Paroles et traduction Shurik’n - Si j’avais su
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j’avais su
Если бы я знал
J'ai
mal
dormi,
nuit
agitée,
fait
chier,
hier
à
la
télé
Плохо
спал,
ночь
была
беспокойной,
черт
возьми,
вчера
по
телевизору
J'ai
vu
une
femme
la
quarantaine
passée
Я
видел
женщину
лет
сорока,
Pleurer
devant
une
caméra,
s'excuser
d'avoir
volé
Которая
плакала
перед
камерой,
извиняясь
за
то,
что
украла,
Pour
manger,
mais
c'était
ça
ou
les
sacs
bleus
sur
le
pavé
Чтобы
поесть,
но
это
был
выбор
между
этим
и
синими
мусорными
мешками
на
тротуаре.
En
quelle
année
on
est?
Alors,
comment
ça
se
fait?
В
каком
году
мы
живем?
Как
такое
возможно?
Qu'un
être
brise
ses
principes
par
dignité,
coincé,
acculé
Человек
нарушает
свои
принципы
из
чувства
собственного
достоинства,
загнанный
в
угол,
запертый
в
клетке.
Pas
le
temps
ni
la
place
pour
se
tourner
Нет
ни
времени,
ни
места,
чтобы
оглянуться,
Alors
on
joue
des
drames
à
guichet
fermé
Поэтому
мы
играем
драмы
при
полном
зале.
Le
mal
compte
ses
licenciés
Зло
считает
своих
уволенных,
Licencié,
plus
de
boulot,
dur,
l'égo
tranché
au
couteau
Уволен,
больше
нет
работы,
тяжело,
эго
режут
ножом.
Réduit
au
travail
au
black
faut
bien
faire
chauffer
les
fourneaux
Сведенный
к
работе
в
тени,
нужно
как-то
кормить
семью.
Journaux
épluchés,
rien
de
nouveau
jobs
rares
Просматриваю
газеты,
ничего
нового,
работа
встречается
редко.
Toujours
le
métro,
très
tôt,
mais
plus
vers
le
bureau
Всё
тот
же
метро,
всё
так
же
рано,
но
больше
не
в
офис.
L'ANPE
tel
un
bourreau
accueille
les
victimes,
pauvre
gogos
Биржа
труда,
словно
палач,
встречает
своих
жертв,
бедняг,
Devenues
inutiles
tel
un
mannequin
devenu
trop
gros
Которые
стали
бесполезными,
как
манекен,
который
слишком
разжирел.
Moral
à
zéro,
finir
au
goulot
Настроение
на
нуле,
хочется
напиться,
Pendant
que
les
femmes
dans
les
paroisses
prient
Пока
женщины
в
церквях
молятся.
Certains
appellent
ça
la
poisse
d'autres
appellent
ça
la
vie
Некоторые
называют
это
неудачей,
другие
называют
это
жизнью.
Si
j'avais
su,
toutes
mes
embrouilles,
j'ai
pas
voulu
Если
бы
я
знал
обо
всех
этих
проблемах,
я
бы
не
хотел...
Si
j'avais
su,
j'aurais
bu
le
calice
jusqu'à
la
lie
Если
бы
я
знал,
я
бы
испил
чашу
до
дна.
Si
j'avais
su,
combien
un
père
est
cher,
je
l'aurais
jamais
déçu
Если
бы
я
знал,
как
дорог
отец,
я
бы
никогда
его
не
разочаровал.
Certains
appellent
ça
la
poisse,
d'autres
appellent
ça
la
vie
Некоторые
называют
это
неудачей,
другие
называют
это
жизнью.
L'envie,
c'est
comme
un
grain
dans
l'œil
Зависть
- это
как
бельмо
на
глазу,
Seul
les
saints
l'ôtent
et
sereins
pensent
à
demain
Только
святые
удаляют
его
и
с
безмятежностью
думают
о
завтрашнем
дне.
Dans
un
patelin
infesté
de
requins
В
захолустье,
кишащем
акулами,
Le
bien
perd
du
terrain,
les
jeunes
perdent
pied
dans
le
purin
Добро
теряет
позиции,
молодежь
теряет
опору
в
навозе.
Ça
craint,
mais
au
sein
d'un
essaim
le
pouvoir
est
divin
Это
страшно,
но
в
улье
сила
божественна.
Certains
essaient
de
bosser
en
vain
éreintés
Некоторые
пытаются
командовать
напрасно,
будучи
скованными.
L'esprit
s'éteint
comme
les
sourires
le
matin
Разум
угасает,
как
улыбки
по
утрам.
Déjà
dégoûté,
le
pétrin
fouille
chaque
recoin
Уже
сытый
по
горло,
бедность
проверяет
каждый
уголок.
Les
gamins
tracassent
les
mères,
plus
de
câlins
Дети
изводят
матерей,
никаких
объятий.
Tout
ça
pour
finir
plein
de
soucis
И
всё
это
для
того,
чтобы
закончить
свою
жизнь
полной
тревог,
Aigri,
oublie
les
Kinder
Surprise
depuis
la
nuit
du
premier
délit
Озлобленной,
забыв
о
"Киндер-сюрпризах"
с
ночи
первого
преступления.
Briser
une
vitre,
faire
les
fils,
piquer
une
tire
Разбить
окно,
сделать
дело,
покурить
травку.
Quel
avenir
pour
un
gosse
de
dix
piges?
Какое
будущее
у
десятилетнего
пацана?
Le
geôle
vient
vite,
pire,
à
vingt
ans,
pousser
un
dernier
soupir
Тюрьма
приходит
быстро,
хуже
того,
в
двадцать
лет
испустить
последний
вздох.
Prendre
des
risques
pour
survivre,
tu
crois
que
les
mecs
font
ça
pour
le
plaisir?
Рисковать,
чтобы
выжить,
ты
думаешь,
эти
ребята
делают
это
ради
удовольствия?
Grandir
et
franchir
la
ligne
par
nécessité
Расти
и
переступать
черту
по
необходимости.
Courir
pour
pas
tomber,
courir
pas
pour
fuir
Бежать,
чтобы
не
упасть,
бежать
не
для
того,
чтобы
скрыться.
Courir
pour
ne
plus
subir,
courir
pour
s'en
sortir
Бежать,
чтобы
больше
не
терпеть,
бежать,
чтобы
вырваться.
Avec
fierté,
la
fierté,
dernier
rempart,
le
carburant,
l'or
noir
С
гордостью,
гордость
- последний
оплот,
топливо,
черное
золото.
Qui
ne
dit
mot
consent
alors
pour
elle
je
l'ouvre
il
n'est
jamais
trop
tard
Кто
молчит,
тот
соглашается,
поэтому
ради
нее
я
говорю,
никогда
не
поздно.
Des
cris
résonnent
dans
l'estomac,
l'espoir
passe
le
pas
de
la
porte
В
животе
урчит
от
голода,
надежда
переступает
порог.
Le
cœur
plein
d'ambitions,
Apporte
un
tigre
dans
les
bras
Сердце
полно
амбиций,
неси
тигра
на
руках.
Les
paternels
rentrent
exténués,
mangent
et
vont
se
coucher
Родители
возвращаются
домой
измотанные,
едят
и
ложатся
спать.
Pas
le
temps
de
parler,
les
trois-huit
ne
font
pas
de
quartiers
Нет
времени
разговаривать,
работа
не
щадит.
Délaissée,
la
vie
d'un
gosse
ressemble
à
la
flamme
d'une
bougie
Заброшенная,
жизнь
ребенка
похожа
на
пламя
свечи,
Dans
un
courant
d'air
le
cierge
brûle
На
сквозняке
свеча
гаснет.
Au
nom
du
père,
Les
fils
subsistent
tant
bien
que
mal
Во
имя
отца,
сыновья
выживают
как
могут.
Ici,
il
faut
sévir,
ainsi
soit-il
Здесь
нужно
быть
суровым,
да
будет
так.
Un
passant
traîne,
Que
Dieu
le
bénisse
Мимо
проходит
прохожий,
да
благословит
его
Бог.
La
grisaille
pèse,
faut
montrer
patte
blanche
pour
un
appart'
Серость
давит,
нужно
показать
свою
невиновность,
чтобы
получить
квартиру.
Sinon,
désolé,
vous
arrivez
trop
tard
В
противном
случае,
извините,
вы
опоздали.
Déjà
loué,
blessé,
t'as
plus
qu'à
repartir,
humilié
Уже
сдано,
ты
ранен,
тебе
остается
только
уйти,
униженный.
Les
gens
s'étonnent
qu'il
y
ait
tant
d'agressivité
Люди
удивляются,
почему
так
много
агрессии.
Eux
n'en
supporteraient
pas
la
moitié
Они
бы
и
половины
этого
не
выдержали.
Pour
leurs
enfant,
les
femmes,
havres
de
paix
dans
les
paroisses
prient
Ради
своих
детей,
женщин,
тихой
гавани
в
церквях
молятся.
Certains
appellent
ça
la
poisse,
d'autres
appellent
ça
la
vie
Некоторые
называют
это
неудачей,
другие
называют
это
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Michel Gremillon, Geoffroy Remy Mussard, Phillipe Tristan Fragione, Olivier Jean Pierre Castelli
Album
Sad Hill
date de sortie
01-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.