Paroles et traduction Shuta Sueyoshi - 秒針 Re:time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秒針 Re:time
Second Hand Re:time
時が′今'を重ね生きるなら′記憶'は過去かな?
If
I
pass
'now'
and
live,
would
'memory'
be
the
past?
無限に存在するものなら壊してもいいかな?
If
it
exists
eternally,
would
it
be
okay
to
destroy
it?
止まらない溜まらない愛
Unstoppable,
unfathomable
love.
果てしない渦の中へ
Into
the
depths
of
an
endless
vortex.
まだ逃れられない闇
Darkness
I
still
can't
escape.
固まらない
僕の未来
My
future,
still
unformed.
傾く秒針
助け求め開くこのdoor
Tilted
second
hand,
opening
this
door
for
help.
言葉で放心
不安は暗い詩をつける
Words
lost
in
a
trance,
my
anxiety
writes
a
dark
poem.
変わらないリズムならば身体
預けてもいいかな?
If
it's
an
unchanging
rhythm,
would
it
be
okay
to
give
my
body
over?
音が全てを司るなら
目を閉じていいかな?
If
sound
controls
everything,
would
it
be
okay
to
close
my
eyes?
下らない意味のない紙に
On
this
worthless
and
meaningless
sheet
of
paper.
果てしない夢抱いて
Dreaming
an
impossible
dream.
まだ育てられない愛...
A
love
I
can't
grow
yet...
重ならない僕の未来
My
future,
not
overlapping.
傾く秒針
惰性で絡まるこの世界
Tilted
second
hand,
this
world
tangling
in
inertia.
記憶の錆
その涙で洗い流してよ
The
rust
of
memory,
wash
it
away
with
your
tears.
傾く秒針
助け求め開くこのdoor
Tilted
second
hand,
opening
this
door
for
help.
言葉で放心
俯瞰で自問自答
ほらsave
me
Words
lost
in
a
trance,
self-reflection
from
a
distant
perspective,
now
save
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hirotomo, 末吉 秀太, 中山 英二, 末吉 秀太, 中山 英二
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.