Shuta Sueyoshi - 秒針 Re:time - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shuta Sueyoshi - 秒針 Re:time




秒針 Re:time
Second Hand Re:time
時が′今'を重ね生きるなら′記憶'は過去かな?
If I pass 'now' and live, would 'memory' be the past?
無限に存在するものなら壊してもいいかな?
If it exists eternally, would it be okay to destroy it?
止まらない溜まらない愛
Unstoppable, unfathomable love.
果てしない渦の中へ
Into the depths of an endless vortex.
まだ逃れられない闇
Darkness I still can't escape.
固まらない 僕の未来
My future, still unformed.
傾く秒針 助け求め開くこのdoor
Tilted second hand, opening this door for help.
言葉で放心 不安は暗い詩をつける
Words lost in a trance, my anxiety writes a dark poem.
変わらないリズムならば身体 預けてもいいかな?
If it's an unchanging rhythm, would it be okay to give my body over?
音が全てを司るなら 目を閉じていいかな?
If sound controls everything, would it be okay to close my eyes?
下らない意味のない紙に
On this worthless and meaningless sheet of paper.
果てしない夢抱いて
Dreaming an impossible dream.
まだ育てられない愛...
A love I can't grow yet...
重ならない僕の未来
My future, not overlapping.
傾く秒針 惰性で絡まるこの世界
Tilted second hand, this world tangling in inertia.
記憶の錆 その涙で洗い流してよ
The rust of memory, wash it away with your tears.
傾く秒針 助け求め開くこのdoor
Tilted second hand, opening this door for help.
言葉で放心 俯瞰で自問自答 ほらsave me
Words lost in a trance, self-reflection from a distant perspective, now save me





Writer(s): Hirotomo, 末吉 秀太, 中山 英二, 末吉 秀太, 中山 英二


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.