Paroles et traduction Shuta Sueyoshi - 夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心閉ざしてたあの頃ただ素直になれなくて
My
heart
was
closed
back
then.
I
just
couldn't
be
honest.
あなたの眼その温もりさえも
Your
eyes,
their
warmth,
even
躰を満たし染めてゆく
Fills
and
stains
my
body.
茜色の空に止まない蝉時雨
The
crimson
sky,
the
cicadas'
incessant
song
ざわめいた緑の中
Amidst
the
rustling
greenery,
聴こえる
君の声がまだ
I
can
still
hear
your
voice.
ゆらり
ゆれる
恋心
My
heart
sways,
like
a
boat
on
the
water.
今は
何を想ってるの
What
are
you
thinking
now?
季節移る隨にはらり
With
the
changing
seasons,
it
falls
down
漂う心はちぎれ雲のよう
My
fluttering
heart,
like
a
torn
cloud.
願えばあの空
Oh
love,
I
wish
upon
that
sky
儚い熱追い求めてゆく
To
chase
that
fleeting
passion,
forever.
願えばあの空
Oh
love,
I
wish
upon
that
sky
流れ消えゆく
To
never
fade
away,
君は夢のよう
You're
like
a
dream.
笑う浴衣の影を照らせる灯りになれたのならば
If
I
could
have
been
the
light
that
guided
your
path,
wearing
a
yukata
and
smiling,
君を掬い上げられたのだろう
Perhaps
I
could
have
scooped
you
up
and
taken
you
away.
空蝉をまた思い出す
And
again,
I
think
of
the
empty
cicada
shell.
夕闇染まる頃
火花散らす花火
As
dusk
falls,
fireworks
burst
into
flames,
泳ぐ魚を背にして
Swimming
with
the
fish,
before
us.
心がさらわれるほどに
My
heart
is
captivated,
more
and
more.
ゆらり
ゆれる
月のように
My
heart
sways,
like
the
moon
on
the
water.
愛は色を変えるけれど
Love
changes
its
color,
but
頬を伝う雫がほろり
Tears
gently
roll
down
my
cheeks.
ふわふわ灯った日々は泡のよう
Those
days,
filled
with
joy,
are
now
like
bubbles,
floating
away.
望めばあの空
Oh
love,
I
look
up
at
that
sky
夏の隅に置き忘れている
In
the
corner
of
summer,
I've
forgotten
my
place.
望めばあの空
Oh
love,
I
look
up
at
that
sky
想い馳せるは
My
thoughts
race
toward
君と夢模様
A
dreamlike
scene
with
you.
ゆらり
ゆれる
恋心
My
heart
sways,
like
a
boat
on
the
water.
今は
何を想ってるの
What
are
you
thinking
now?
季節移る隨にはらり
With
the
changing
seasons,
it
falls
down
漂う心はちぎれ雲のよう
My
fluttering
heart,
like
a
torn
cloud.
願えば
あの空
Oh
love,
I
wish
upon
that
sky
儚い熱追い求めてゆく
To
chase
that
fleeting
passion,
forever.
願えばあの空
Oh
love,
I
wish
upon
that
sky
流れ消えゆく
To
never
fade
away,
君は夢のよう
You're
like
a
dream.
想い馳せるは
My
thoughts
race
toward
君と夢模様
A
dreamlike
scene
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): u.z., 早川 博隆, 末吉 秀太, 早川 博隆, 末吉 秀太
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.