Shwayze - Mary Jane - traduction des paroles en allemand

Mary Jane - Shwayzetraduction en allemand




Mary Jane
Mary Jane
(Chorus)
(Refrain)
Her name was Mary Jane,
Ihr Name war Mary Jane,
She sang, like Etta James,
Sie sang wie Etta James,
She came and went so easily.
Sie kam und ging so leicht.
And it's strange, how times are changed,
Und es ist seltsam, wie sich die Zeiten ändern,
I seen Mary yesterday, and she,
Ich sah Mary gestern, und sie,
Don't look the same to me.
Sieht nicht mehr aus wie damals.
Baby what's the word?
Baby, was gibt's Neues?
I ain't trying to kill your mockingbird.
Ich will deinen Vogel nicht töten.
I got scared and i started walking backwards.
Ich hatte Angst und fing an, rückwärts zu laufen.
And after I got home alone,
Und als ich dann allein zu Hause war,
I couldn't stop drunk dialing your cellular phone.
Konnte ich nicht aufhören, dich betrunken anzurufen.
And when you don't pick up, your hang up hurts.
Und wenn du nicht rangehst, tut das Auflegen weh.
I know i got caught with my hand up her skirt.
Ich weiß, ich wurde mit der Hand unter ihrem Rock erwischt.
I'm into sandals with the candle light romance,
Ich stehe auf Sandalen mit Kerzenlicht-Romantik,
I go to iTunes, to download your slow jams.
Ich gehe zu iTunes, um deine Slow Jams zu laden.
Typhoon, with the Thunder clap.
Taifun, mit dem Donnerschlag.
I fell in love with the girl in my summer class.
Ich verliebte mich in das Mädchen aus meiner Sommerklasse.
She sat, right next to me,
Sie saß direkt neben mir,
And she made me tell the truth like ecstasy.
Und sie brachte mich dazu, die Wahrheit zu sagen wie auf Ecstasy.
So, whoa, i gotta slow myself on down.
Also, whoa, ich muss mich etwas bremsen.
I've been in love before.
Ich war schon mal verliebt.
(Chorus)
(Refrain)
Baby will you be my mellow lil lady.
Baby, willst du meine entspannte kleine Lady sein?
Marijuana sunshine soul made crazy.
Marihuana-Sonnenstimmung macht mich verrückt.
Why go back and forth like a maybe?
Warum hin und her wie ein Vielleicht?
You and i can flow and say i love sailing.
Du und ich können fließen und sagen, ich liebe Segeln.
Light brown elleby on Chip and dale.
Hellbraune Ellbogen auf Chip und Dale.
Skin say i'm fat but i'm skinny as a rail.
Haut sagt, ich bin fett, aber ich bin dürr wie ein Stock.
Pet snail, i got a freak on her knees.
Schneckenbaby, ich hab 'ne Freakin' auf den Knien.
I need a little more made of the American Dream.
Ich brauch' ein bisschen mehr vom American Dream.
I want her fired up, yea baby don't try to tie me up.
Ich will sie heiß, ja Baby, versuch nicht, mich zu fesseln.
I'm just not the type of guy that'd wanna lie to ya.
Ich bin einfach nicht der Typ, der dich anlügen würde.
And if you wanna try to fall in love,
Und wenn du versuchen willst, dich zu verlieben,
It's going to take a little time,
Wird das etwas Zeit brauchen,
And i won't budge for a minute now.
Und ich rühre mich jetzt keine Sekunde.
You've got to slow yourself on down.
Du musst dich etwas bremsen.
I've been in love before.
Ich war schon mal verliebt.
(Chorus)
(Refrain)
Well she arrived on an Astro plane.
Nun, sie kam mit einem Astro-Flug.
6: 45 on a Saturday.
6:45 an einem Samstag.
Just in time for the masquerade,
Gerade rechtzeitig zum Maskenball,
Just in time for the masquerade.
Gerade rechtzeitig zum Maskenball.
Well she arrived in a limousine,
Nun, sie kam in einer Limousine,
7: 45 on a Sunday,
7:45 an einem Sonntag,
Just in time to see:
Gerade rechtzeitig, um zu sehen:
Me making love to her friend Marie.
Wie ich mit ihrer Freundin Marie schlief.
I said: Baby this aint what you think.
Ich sagte: Baby, das ist nicht, was du denkst.
Like I'm supposed to say that 'cause I've seen it on t.v.
Als ob ich das sagen müsste, weil ich's im TV gesehen hab.
Then she ran out into the street.
Dann rannte sie raus auf die Straße.
Why this has happened to me?
Warum passiert mir das?
No, got to slow myself on down.
Nein, ich muss mich bremsen.
I know where this is going now.
Ich weiß jetzt, wohin das führt.
I've been in love before.
Ich war schon mal verliebt.
(Chorus)
(Refrain)





Writer(s): Cisco Adler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.