Shy'm - Mauvaises nouvelles - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shy'm - Mauvaises nouvelles




Cap vers les sables chauds, fier est l′uniforme
Мыс к жарким пескам, гордый-мундир
Le cœur est sur le drapeau, fonce, tu es un homme
Сердце на флаге, беги, ты человек
Il n'y a que les faibles qui finissent au carreau
Есть только слабые, которые попадают в клетку
Tu cacheras ta peur au fond de ton sac à dos
Ты спрячешь свой страх на дне рюкзака
Tu fais partie de l′élite parmi les meilleurs du monde
Ты - одна из лучших в мире элиты.
Mandaté de justice assis sur les toits du monde
Правоверный сидел на крышах мира
Tu es partis sans rien dire, visage dur et sans doute
Ты ушел, ничего не сказав, лицо суровое и без сомнения
Que défendre et servir étaient écrit, sur ta route
Что защищать и служить было написано, на твоем пути
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu'on s′en aille, qu′on s'en aille...
Надо было уходить, уходить...
J′ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent des retrouvailles
Плачущие дети, матери, надеющиеся на воссоединение
Tu as la force et le courage, de ne jamais battre en retraite
У тебя есть сила и мужество, чтобы никогда не отступать
Tu es si jeune, tu as le bon âge, pour ne pas craindre la bête
Ты так молода, у тебя подходящий возраст, чтобы не бояться зверя
Tu as la bouille et le panache, tu es le héros qu'on recherche
Ты-герой, которого мы ищем.
Quand on craint trop de dommages, tu es le premier qu′on dépêche
Когда мы боимся слишком большого ущерба, ты первый, кого мы посылаем
C'est pour tout ce que tu représentes qu′on a besoin de toi
Для всего, что ты значишь, ты нам нужен.
Mais c'est le sang que tu verses, qui fais qu'on se souvient de toi
Но кровь, которую ты проливаешь, заставляет тебя помнить
C′est pour tout ce que tu es et qu′un autre n'es pas,
Это за все, что ты есть, а другой нет,
Qu′un soir, tu es parti au combat
Что однажды вечером ты ушел в бой
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu′on s'en aille, qu′on s'en aille...
Надо было уходить, уходить...
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Дети плачут, матери надеются
Des retrouvailles
Находка
Tu fais partie de l′élite, parmi les meilleurs du monde
Ты часть элиты, одна из лучших в мире
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
Правоверный, сидящий на крышах мира
Tu es parti sans rien dire, visage dur et sans doute
Ты ушел, ничего не сказав, лицо суровое и без сомнения
Que défendre et servir étaient écrit sur ta route
Что защищать и служить было написано на твоей дороге
Tu t′es battu comme un homme et on se souvient de toi
Ты сражался, как мужчина, и мы тебя помним.
Dans l'encre de la liste, de ceux tombés au combat
В чернилах списка, из павших в бою
Mandaté de justice, assis sur les toits du monde
Правоверный, сидящий на крышах мира
Tu repars fier, comme le nom gravé sur ta tombe
Ты возвращаешься гордый, как имя, выгравированное на твоей могиле
J′ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
On a perdu des hommes, on a perdu des âmes
Мы потеряли людей, мы потеряли души
Faudrait qu'on s′en aille, qu'on s′en aille
Надо было уходить, уходить.
J'ai de mauvaises nouvelles du champ de bataille
У меня плохие новости с поля боя.
Des enfants qui pleurent, des mères qui espérent
Дети плачут, матери надеются
Des retrouvailles
Находка
Il faudrait, faudrait qu'on s′en aille ...
Надо, надо уходить ...
Faudrait, faudrait qu′on s'en aille
Надо, надо уходить.
Faudrait, faudrait qu′on s'en aille
Надо, надо уходить.





Writer(s): COTE LOUIS FRANCOIS, KAMAR CYRIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.