Paroles et traduction Shy'm - Recommencer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confier,
raconter
Confide,
recount
Pour
moi
deux
mots
difficiles
à
verbaliser
For
me,
two
difficult
words
to
verbalize
Mes
histoires,
mes
mémoires
My
stories,
my
memories
Mon
jardin
secret
où
je
suis
seule
à
marcher
My
secret
garden
where
I
walk
alone
Et
si
j'en
parle
un
jour
c'est
au
nom
de
l'amour
And
if
I
ever
talk
about
it,
it's
in
the
name
of
love
C'est
si
peu
arrivé
au
nom
de
l'amitié
It's
so
rarely
come
by
in
the
name
of
friendship
J'étais
pourtant
si
sûre
que
tu
m'écoutais
Yet
I
was
so
sure
you
were
listening
to
me
J'aurais
dû
me
méfier
I
should
have
been
wary
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
Honnête,
tellement
vrai
Honest,
so
true
C'est
fou
comme
un
masque
sur
un
visage
peut
coller
It's
crazy
how
a
mask
can
stick
to
a
face
Faut
être
tellement
prêt
You
have
to
be
so
ready
Pour
voir
qu'en
fait
il
n'y
a
qu'une
âme
désolée
To
see
that
in
fact
it's
just
a
desolate
soul
Et
si
les
mots
ne
passent
plus
alors
gardons-les
And
if
the
words
don't
get
through,
then
let's
keep
them
Si
nos
chemins
ne
se
croisent
plus
If
our
paths
no
longer
cross
Alors
regardons-les,
j'étais
pourtant
si
sûre
qu'on
se
comprenait
Then
let's
look
at
them,
I
was
so
sure
we
understood
each
other
J'aurais
dû
me
méfier
I
should
have
been
wary
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
Il
faut
recommencer,
yeah
yeah
We
have
to
start
over,
yeah
yeah
Il
faut
recommencer
We
have
to
start
over
Il
faut
recommencer
We
have
to
start
over
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
(il
faut
recommencer)
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
(we
have
to
start
over)
Je
t'ai
donné
le
meilleur
de
moi-même
I
gave
you
the
best
of
myself
Je
t'ai
confié
mes
secrets,
mes
problèmes
I
confided
in
you
my
secrets,
my
problems
Je
t'ai
parlé
au
nom
de
l'amitié
I
talked
to
you
in
the
name
of
friendship
Tant
pis
c'est
fait
il
faut
recommencer
Too
bad
it's
done,
we
have
to
start
over
Il
faut
recommencer
We
have
to
start
over
Il
faut
recommencer
We
have
to
start
over
Il
faut
recommencer
We
have
to
start
over
Mencer,
mencer,
mencer,
mencer,
mencer,
mencer
yeah
yeah
Mencer,
mencer,
mencer,
mencer,
mencer,
mencer
yeah
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUIS COTE, CYRIL KAMAR
Album
Reflets
date de sortie
29-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.