Shy - Theme From a Summer Place - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shy - Theme From a Summer Place




Theme From a Summer Place
Theme From a Summer Place
Laging nananabik sa yakap mo,
Always longing for your embrace,
Sayong pagbabalik asahan mo,
For your return, I eagerly await,
Kamay mo lang ang laging hawak ko,
Only your hand I long to hold,
Halik ang kalakip nitong sulat mo.
A kiss enclosed within your letter's fold.
Dear Susan, my love nasa saudi na ako
Dear Susan, my love, I've reached Saudi,
Sa wakas nakatapak na ang mga paa ko
My feet have finally touched this foreign soil,
Alam mo ang buhay dito ay masalimuot
Life here, you know, is intricate,
Ang init init na nga ang dami pa nilang suot
The scorching heat and their attire, a strange state.
Sibuyas pinapapak nila parang mansanas
They eat onions like apples, can you believe?
Kaya pala hindi sila tinatablan ng tawas
Perhaps that's why they're immune to alum's reprieve.
Alam mo ba para makapag padala
To send money back, you see,
Kayod kabayo ang trabaho ko dala dalawa
I work like a horse, holding two jobs, it's me.
Sekyu sa umaga tagatimpla ng kape
Security guard by day, a coffee brewer,
Para yung kita malake masahista pa sa gabe
To earn more, I even moonlight as a masseur.
Yung isang kasama ko pinarusahan sa kampus
One colleague got punished on the campus ground,
Pinahubad lahat tas pinayakap sa cactus
Stripped naked, then hugged a cactus, tightly bound.
Hanggang dito na lang magiingat ka palage
This is all for now, please stay safe,
Tiis tiis na muna pipilitin kong bumawe
I'll endure, I'll try to escape this place.
At hindi lang sulat to me konteng pera dyan sa selyo
And it's not just a letter, there's money on the seal,
Napanalunan ko sa karera ng camello.
I won it in a camel race, a thrilling ordeal.
Laging nananabik sa yakap mo,
Always longing for your embrace,
Sayong pagbabalik asahan mo,
For your return, I eagerly await,
Kamay mo lang ang laging hawak ko,
Only your hand I long to hold,
Halik ang kalakip nitong sulat mo.
A kiss enclosed within your letter's fold.
Dear Susan, miss na miss ko na ang Pilipinas
Dear Susan, I miss the Philippines so much,
Kaya tinitiis ko na lang mga biglaang
So I just endure the sudden,
Pagsabog dito ay gugulatin ka
Explosions here that will startle you,
Putukan ng baril naman ay pupuyatin ka
Gunfire at night that will keep you awake too.
Hindi ka mabubuhay dito kung iyakin ka
You wouldn't survive here if you're prone to tears,
Minsanan lang kung umulan tapos buhangin pa
It rarely rains, and when it does, it's just sand that appears.
Nakakasawang magtrabaho maghapong nakatayo
I'm tired of working, standing all day long,
Napakahirap pala talagang mapalayo
Being away is truly hard, it's wrong.
Solitaryo palagi ang aking nilalaro
Solitaire is the only game I play,
Nakakasawa nang kumain ng baboy nang patago
Tired of eating pork in secret, day by day.
Sa amo kong arabong madalas kang mamaltrato
My Arab boss often mistreats me,
Tapos madamot sa sahod masahol pa sa balato
Stingy with wages, worse than a bad lottery.
Saktong sakto kaya minsan kulang ang padala
Just enough, so sometimes the money I send is scant,
Pagpasensyahan mo na walang wala lang talaga
Please forgive me, I truly have nothing, it's a rant.
Susan, mahal kita yun lang ang aking masasabi
Susan, I love you, that's all I can say,
Lagi mong tandaan maaalala mo palagi.
Always remember, you'll forever hold sway.
Laging nananabik sa yakap mo,
Always longing for your embrace,
Sayong pagbabalik asahan mo,
For your return, I eagerly await,
Kamay mo lang ang laging hawak ko,
Only your hand I long to hold,
Halik ang kalakip nitong sulat mo.
A kiss enclosed within your letter's fold.
Dear Susan, kamusta na? sagot naman dyan
Dear Susan, how are you? Please reply,
Anu ka ba? buti pa patay nagpaparamdam
Come on, even the dead send signs from the sky.
Pangalan ko sa isip mo meron na bang pumalit?
Has someone replaced my name in your mind?
Meron na bang humalili, meron na bang pamalit?
Is there another, has someone else entwined?
Gusto ko nang bumalik, alam mo ba kagabi?
I want to come back, you know, last night,
Yung amo ko sa kwarto ko bigla na lang pumanik
My boss came into my room, filled with fright.
Parang manghahalik sabik na sabik
He was about to kiss me, with desire so deep,
Ang sabi nya sa dick kiss me sa dick!
He said, "Kiss me on the dick, kiss me on the sleep!"
Lumapit siya sakin na parang may gustong mangyari
He approached me, as if wanting to take hold,
Parang gustong angkinin ang aking pag-aari
To claim what's mine, so bold.
Buti na lang marunong akong mag karate
Luckily, I know karate, it's true,
Grabe ang mga sumunod na pangyayari
What followed was intense, a chaotic view.
Leeg niya ay nabali doon ako nayari
His neck was broken, and that's where I went wrong,
Baka pugutan na ako bukas ng tanghali
They might behead me tomorrow, before the break of dawn.
Mahal kita Susan yun lang ang aking masasabi
I love you, Susan, that's all I can say,
Lagi mong tandaan maaalala mo palagi.
Always remember, you'll forever hold sway.
Laging nananabik sa yakap mo,
Always longing for your embrace,
Sayong pagbabalik asahan mo,
For your return, I eagerly await,
Kamay mo lang ang laging hawak ko,
Only your hand I long to hold,
Halik ang kalakip nitong sulat mo.
A kiss enclosed within your letter's fold.





Writer(s): Max Steiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.