Shylock - Something from Nothing - traduction des paroles en allemand

Something from Nothing - Shylocktraduction en allemand




Something from Nothing
Etwas aus Nichts
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
My life is like a song that hasn't been written yet
Mein Leben ist wie ein Lied, das noch nicht geschrieben wurde
And like any story, there's a beginning, middle and end
Und wie jede Geschichte gibt es einen Anfang, eine Mitte und ein Ende
And from the start of it, music was a part of me
Und von Anfang an war Musik ein Teil von mir
I just didn't know I was supposed to be part of it
Ich wusste nur nicht, dass ich ein Teil davon sein sollte
Until I started having problems I just couldn't express
Bis ich anfing, Probleme zu haben, die ich einfach nicht ausdrücken konnte
Cuz there was no one there to talk to, so I grabbed a pad and pen
Weil niemand da war, mit dem ich reden konnte, also schnappte ich mir Block und Stift
And let out everything that weighed me down, that I'd been keeping in
Und ließ alles raus, was mich belastete, was ich in mir behalten hatte
I wrote and cried and wrote some more 'til I could breathe again
Ich schrieb und weinte und schrieb weiter, bis ich wieder atmen konnte
And it was healing, and a little bit relieving
Und es war heilend und ein bisschen erleichternd
Made me dig so deep into a piece of me I'd been concealing
Es ließ mich so tief in einen Teil von mir eindringen, den ich verborgen hatte
It really hurts revealing all these secret hidden feelings
Es tut wirklich weh, all diese geheimen, verborgenen Gefühle zu offenbaren
It's a fine line between torture and the key that holds your freedom
Es ist ein schmaler Grat zwischen Folter und dem Schlüssel, der deine Freiheit birgt
So when I write songs, I feel like The Giving Tree
Wenn ich also Lieder schreibe, fühle ich mich wie der gebende Baum
Cuz every time I give, I lose another piece of me
Denn jedes Mal, wenn ich gebe, verliere ich ein weiteres Stück von mir
Or do I find it? It's like every time I bleed
Oder finde ich es? Es ist, als würde jedes Mal, wenn ich blute,
Someone else is healed but I feel more complete
jemand anderes geheilt, aber ich fühle mich vollständiger
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
My life is like a puzzle that's fresh outta the box
Mein Leben ist wie ein Puzzle, das frisch aus der Schachtel kommt
A bunch of missing pieces all just trying to find their spots
Ein Haufen fehlender Teile, die alle nur versuchen, ihren Platz zu finden
In this crazy mixed up experience called life
In dieser verrückten, durcheinandergewürfelten Erfahrung, die man Leben nennt
By the end they say it's short, but I don't see an end in sight
Am Ende sagen sie, es sei kurz, aber ich sehe kein Ende in Sicht
So I need to find myself, yeah, I'm still rough around the edges
Also muss ich mich selbst finden, ja, ich bin immer noch ungeschliffen
My picture's still unclear, what I'll become is still just guesses
Mein Bild ist immer noch unklar, was aus mir wird, sind immer noch nur Vermutungen
But I've made my way through love and hurt while picking up life lessons
Aber ich habe meinen Weg durch Liebe und Schmerz gefunden, während ich Lebenslektionen aufgesammelt habe
At times I've felt my life was cursed, at other times a blessing
Manchmal fühlte sich mein Leben wie verflucht an, manchmal wie ein Segen
I've known the taste of victory, I've also suffered loss
Ich habe den Geschmack des Sieges gekannt, ich habe auch Verluste erlitten
I've wrestled with my demons with a stomach tied in knots
Ich habe mit meinen Dämonen gerungen, mit einem Knoten im Magen
Through my whole life, everyone just always taking shots
Mein ganzes Leben lang haben mich alle immer nur angegriffen
At me 'til I fell down, but I got up and dusted off
Bis ich hinfiel, aber ich stand auf und putzte mich ab
Cuz it's all part of the plan to turn from nothing into something
Denn es ist alles Teil des Plans, aus Nichts etwas zu machen
From crawling baby to walking child, and now a man that's running
Vom krabbelnden Baby zum laufenden Kind und jetzt zu einem Mann, der rennt
Toward my future while becoming just the best I ever can
Meiner Zukunft entgegen, während ich einfach der Beste werde, der ich jemals sein kann
Cuz everything I've been through is what made me who I am
Denn alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
My life is like a race out-running a black hole
Mein Leben ist wie ein Rennen, das einem schwarzen Loch davonläuft
Always at the starting line like ready, set, go
Immer an der Startlinie, wie auf die Plätze, fertig, los
I'm sprinting into action, it's a fact, I'm done relaxing
Ich sprinte los, es ist eine Tatsache, ich bin fertig mit Entspannen
Look at that, raised my potential from minimal to maximum
Sieh mal, ich habe mein Potenzial von minimal auf maximal gesteigert
It's critical, it's happening
Es ist kritisch, es passiert
My safety shell is crackin' and
Meine Sicherheitsschale bekommt Risse
My life just went from 'blah' to 'oh my God, what's happening?'
Und mein Leben wurde gerade von 'blah' zu 'oh mein Gott, was passiert hier?'
I'm on a new path, while I figure out, I'm mapping it
Ich bin auf einem neuen Weg, während ich es herausfinde, plane ich es
I'm climbing up a mountain, people watching as I tackle it
Ich erklimme einen Berg, Leute schauen zu, wie ich ihn bezwinge
I'm at a point right now where normally I'm panicking
Ich bin an einem Punkt, an dem ich normalerweise in Panik gerate
It's in my past, I'm done with that
Es liegt in meiner Vergangenheit, ich bin damit fertig
I'm takin' back my mind again
Ich nehme meinen Verstand wieder in Besitz
Remind again why it is that all of this is happenin'
Erinnere mich wieder daran, warum das alles passiert
It's in the plan for me to struggle, overcome, and laugh again
Es ist der Plan für mich, zu kämpfen, zu überwinden und wieder zu lachen
Laugh again? Yeah, laugh again
Wieder zu lachen? Ja, wieder zu lachen
Laughter is the medicine
Lachen ist die Medizin
That heals parts of you a man made pill could never mend
Die Teile von dir heilt, die eine von Menschen gemachte Pille niemals heilen könnte
And in the end, if I can make it, fighting, never giving in
Und am Ende, wenn ich es schaffe, kämpfend, niemals aufgebend
Take a look cuz here I am
Schau mal, denn hier bin ich
A broken man is whole again
Ein gebrochener Mann ist wieder ganz
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Everything I've been through made me who I am
Alles, was ich durchgemacht habe, hat mich zu dem gemacht, der ich bin
Now you see it, you can love it, you can hate it
Jetzt siehst du es, du kannst es lieben, du kannst es hassen
But I'm so glad I'm here, I can't believe I made it
Aber ich bin so froh, hier zu sein, ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft habe





Writer(s): Daniel Ginsberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.