Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Demon Inside
Der Dämon in mir
Why
can't
I
find?
Warum
kann
ich
nicht
finden?
Why
can't
I
find
peace
of
mind
in
my
time
of
need?
Warum
kann
ich
keinen
Seelenfrieden
finden
in
meiner
Zeit
der
Not?
I
need
to
figure
out
why
I'm
freaking
out
inside
of
me
Ich
muss
herausfinden,
warum
ich
innerlich
ausraste.
A
demon's
on
the
loose
wreaking
havoc
inside
of
me
Ein
Dämon
ist
auf
freiem
Fuß
und
richtet
in
mir
Chaos
an.
I'm
pleading
for
help
in
my
time
of
need,
just
be
with
me
Ich
flehe
um
Hilfe
in
meiner
Zeit
der
Not,
sei
einfach
bei
mir,
meine
Liebste.
Does
this
happen
all
the
time?
Passiert
das
die
ganze
Zeit?
Why
does
this
happen
all
the
time
in
the
middle
of
the
night?
Warum
passiert
das
die
ganze
Zeit,
mitten
in
der
Nacht?
When
I'm
alone
in
the
dark
and
creatures
shadows
lurking
right
outside
Wenn
ich
allein
im
Dunkeln
bin
und
Kreaturen,
Schatten
lauern
direkt
vor
meiner
Tür,
Of
my
front
door,
on
the
porch
auf
meiner
Veranda.
I
just
can't
take
it,
oh
the
horror
Ich
kann
es
einfach
nicht
ertragen,
oh,
der
Horror.
Release
me
from
these
demons,
Lord
befreie
mich
von
diesen
Dämonen,
Herr.
Forever
more
Für
immer
und
ewig.
Just
let
me
breathe
lass
mich
einfach
atmen.
Please
just
let
me
breathe,
God
you
know
this
isn't
easy
Bitte,
lass
mich
einfach
atmen,
Gott,
du
weißt,
dass
es
nicht
einfach
ist.
If
you've
seen
me
then
you
know
that
I'm
deserving
of
a
peace
within
me
Wenn
du
mich
gesehen
hast,
dann
weißt
du,
dass
ich
einen
Frieden
in
mir
verdiene.
If
you're
watching
then
you
see
me,
like
a
bad
dream
Wenn
du
zusiehst,
dann
siehst
du
mich,
wie
einen
bösen
Traum.
On
the
outside
I'm
silent,
but
inside
I'm
screaming
Nach
außen
hin
bin
ich
still,
aber
innerlich
schreie
ich.
Just
let
me
breathe
lass
mich
einfach
atmen.
Please
just
let
me
breathe,
all
I
need
is
a
little
one
Bitte,
lass
mich
einfach
atmen,
alles,
was
ich
brauche,
ist
eine
liebe
Person,
To
let
me
know
that
my
days
of
breathing
hasn't
had
its
run
die
mich
wissen
lässt,
dass
meine
Tage
des
Atmens
noch
nicht
vorbei
sind.
This
demon's
suckin'
up
all
my
air,
snatched
it
from
my
lungs
Dieser
Dämon
saugt
all
meine
Luft
auf,
entreißt
sie
meinen
Lungen
And
leaves
me
here
breathless
once
again,
and
I've
come
undone
und
lässt
mich
wieder
einmal
atemlos
zurück,
und
ich
bin
am
Ende.
I
can't
take
it
anymore
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen.
It's
like
the
barricades
have
broken,
nothing's
left
to
hold
the
fort
Es
ist,
als
wären
die
Barrikaden
gebrochen,
nichts
ist
mehr
übrig,
um
die
Festung
zu
halten.
After
all
these
years,
I
don't
even
know
what
I'm
fighting
for
Nach
all
den
Jahren
weiß
ich
nicht
einmal
mehr,
wofür
ich
kämpfe.
All
my
power
had
in
store
has
been
maxed
out,
it's
out
the
door
All
meine
Kraft,
die
ich
auf
Lager
hatte,
ist
aufgebraucht,
sie
ist
zur
Tür
hinaus.
No
point
in
running
for
my
life,
I
know
my
time
is
running
short
Es
hat
keinen
Sinn,
um
mein
Leben
zu
rennen,
ich
weiß,
meine
Zeit
wird
knapp.
I
just
can't
take
it
anymore
Ich
kann
es
einfach
nicht
mehr
ertragen.
You
see
me
always
forcing
out
a
smile
so
that
no
one
knows
Du
siehst,
wie
ich
immer
ein
Lächeln
erzwinge,
damit
niemand
es
merkt.
I
stand
alone
here
in
the
center
of
a
broken
home
Ich
stehe
hier
allein
im
Zentrum
eines
zerbrochenen
Zuhauses.
But
no
one's
home,
I
don't
even
know
how
long
I've
been
alone
Aber
niemand
ist
zu
Hause,
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
lange
ich
schon
allein
bin,
On
my
own
until
you
come
by
to
drop
a
stone
auf
mich
allein
gestellt,
bis
du
vorbeikommst,
um
einen
Stein
fallen
zu
lassen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ginsberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.