Shylock - The Kid I Never Met - traduction des paroles en allemand

The Kid I Never Met - Shylocktraduction en allemand




The Kid I Never Met
Das Kind, das ich nie traf
This one goes out to the kid that I never met
Dieser Song geht raus an das Kind, das ich nie getroffen habe
Who wakes up everyday and is scared to get out of bed
Die jeden Tag aufwacht und Angst hat, aus dem Bett zu steigen
His mom died when he was young, just before his father left
Ihr Mutter starb, als sie jung war, kurz bevor ihr Vater ging
And everyday she sits and wonders why she even exists
Und jeden Tag sitzt sie da und fragt sich, warum sie überhaupt existiert
He's just a teenager, already fending for himself
Er ist nur ein Teenager, der schon für sich selbst sorgen muss
With no place that she calls home, she worries about her health
Ohne einen Ort, den sie Zuhause nennt, macht sie sich Sorgen um ihre Gesundheit
On the street, pain relief comes from cutting himself
Auf der Straße kommt die Schmerzlinderung vom Ritzen
The only money that she makes just comes from selling herself
Das einzige Geld, das sie verdient, kommt daher, dass sie sich verkauft
Just to get her next fix, she keeps on telling herself
Nur um ihren nächsten Schuss zu bekommen, redet sie sich immer wieder ein
That this is the last time, he's making plans for something else
Dass dies das letzte Mal ist, er schmiedet Pläne für etwas anderes
To get up out of this slump, if she could just get a little help
Um aus diesem Tief herauszukommen, wenn sie nur ein wenig Hilfe bekommen könnte
But the only response he gets is, 'just stop kidding yourself'
Aber die einzige Antwort, die er bekommt, ist: "Hör auf, dich selbst zu veräppeln"
How often can you just keep being told that you're worthless?
Wie oft kann man dir sagen, dass du wertlos bist?
That you'll never become shit and you probably deserve it
Dass du nie zu etwas wirst und es wahrscheinlich verdienst
So you're always nervous, wondering what the hell is your purpose
Also bist du immer nervös und fragst dich, was zum Teufel dein Zweck ist
And thoughts of suicide suddenly seem fun to flirt with
Und Gedanken an Selbstmord erscheinen plötzlich verlockend
Looking back on the past you just wanna forget it all
Wenn du auf die Vergangenheit zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und alles sehen, was du erreicht hast
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Kein Wunsch mehr, dass es vorbei wäre, genug mit all dem Unsinn
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Denn wenn du zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und all die Dinge sehen, die du erreicht hast
Walking around with confidence
Mit Selbstvertrauen herumlaufen
Really, I'm being honest
Wirklich, ich bin ehrlich
You know what it's like to not wanna face the day
Du weißt, wie es ist, dem Tag nicht ins Gesicht sehen zu wollen
When it's hard to breathe, you're dizzy and just wanna fade away
Wenn es schwer zu atmen ist, dir schwindelig ist und du einfach verschwinden willst
From everyone, even yourself, never mind family and friends
Vor allen, sogar vor dir selbst, ganz zu schweigen von Familie und Freunden
Cuz you have none, screw psychiatrists, nobody understands
Weil du keine hast, scheiß auf Psychiater, niemand versteht dich
They always wanna just keep on filling you up with meds
Sie wollen dich immer nur mit Medikamenten vollpumpen
Anti-psychotics, anti-this-and-that and anti-depressants
Antipsychotika, Anti-Dies-und-Das und Antidepressiva
As if there's something wrong with you, probably a chemical imbalance
Als ob etwas mit dir nicht stimmt, wahrscheinlich ein chemisches Ungleichgewicht
Is it not possible to take these emotions and channel it?
Ist es nicht möglich, diese Emotionen zu nehmen und zu kanalisieren?
Instead of sticking on a band-aid while avoiding the issue
Anstatt ein Pflaster aufzukleben und das Problem zu vermeiden
Of growing up on your own, kids always making fun in school
Dass du alleine aufgewachsen bist, Kinder in der Schule dich immer gehänselt haben
'Til you move again, and sadness becomes anger becomes proof
Bis du wieder umziehst, und Traurigkeit wird zu Wut, wird zum Beweis
That the only thing you really need to know is to know the truth
Dass das Einzige, was du wirklich wissen musst, die Wahrheit ist
Well here's some truth, there's a whole lot more to you
Nun, hier ist etwas Wahrheit, es steckt viel mehr in dir
All the pain that you've been holding is what has been molding you
All der Schmerz, den du in dir trägst, hat dich geformt
So you can feed off the aggression of this world so cold or you
Also kannst du dich von der Aggression dieser kalten Welt ernähren oder du
Can give in to depression's hold and let it just take over you
Kannst dem Griff der Depression nachgeben und dich von ihr überwältigen lassen
Looking back on the past you just wanna forget it all
Wenn du auf die Vergangenheit zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und alles sehen, was du erreicht hast
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Kein Wunsch mehr, dass es vorbei wäre, genug mit all dem Unsinn
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Denn wenn du zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und all die Dinge sehen, die du erreicht hast
Walking around with confidence
Mit Selbstvertrauen herumlaufen
Really, I'm being honest
Wirklich, ich bin ehrlich
You're the center of your world, if you don't care, then who will?
Du bist der Mittelpunkt deiner Welt, wenn du dich nicht kümmerst, wer dann?
No one, cuz everyone is just looking out for themselves
Niemand, denn jeder schaut nur auf sich selbst
And you got nowhere to go while you're sitting in the cold
Und du hast keinen Ort, wo du hingehen kannst, während du in der Kälte sitzt
So you can stand up for yourself or just get thrown out to the wolves
Also kannst du für dich selbst einstehen oder dich einfach den Wölfen zum Fraß vorwerfen
You find every time you cry you're just soaking your own shoulder
Du stellst fest, dass du jedes Mal, wenn du weinst, nur deine eigene Schulter durchnässt
You keep hoping things will change but every day you're getting older
Du hoffst immer weiter, dass sich die Dinge ändern, aber jeden Tag wirst du älter
And as the days go by you realize no one's coming to your rescue
Und mit jedem Tag, der vergeht, wird dir klar, dass niemand kommt, um dich zu retten
But it's fine cuz soon you'll find the only one you need is you
Aber das ist in Ordnung, denn bald wirst du feststellen, dass die Einzige, die du brauchst, du selbst bist
And that's the truth, the one you've been searching for all along
Und das ist die Wahrheit, die du die ganze Zeit gesucht hast
That no one wants you to believe, they don't want you to be strong
Dass niemand will, dass du das glaubst, sie wollen nicht, dass du stark bist
But you need to be, you need to breathe and find your inner calm
Aber du musst es sein, du musst atmen und deine innere Ruhe finden
Cuz when it's gone, my only option is to find strength in a song
Denn wenn sie weg ist, ist meine einzige Option, Kraft in einem Lied zu finden
I was scared to even say this cuz I'm also this kid
Ich hatte Angst, das überhaupt zu sagen, weil ich auch dieses Kind bin
So remember, when you're at your worst, you're not alone, we're all connected
Also denk daran, wenn es dir am schlechtesten geht, bist du nicht allein, wir sind alle verbunden
And we're there for each other, whether in person or in spirit
Und wir sind füreinander da, ob persönlich oder im Geiste
I'm not just saying this for you, I also needed to hear it
Ich sage das nicht nur für dich, ich musste es auch hören
Looking back on the past you just wanna forget it all
Wenn du auf die Vergangenheit zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward, one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see everything that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und alles sehen, was du erreicht hast
No more wishing it was over, enough with all that nonsense
Kein Wunsch mehr, dass es vorbei wäre, genug mit all dem Unsinn
Cuz when you're looking back you just wanna forget it all
Denn wenn du zurückblickst, willst du einfach alles vergessen
But if you keep moving forward one day you'll be walking tall
Aber wenn du weitergehst, wirst du eines Tages aufrecht gehen
Then you'll look back again and see all the things that you've accomplished
Dann wirst du zurückblicken und all die Dinge sehen, die du erreicht hast
I stand here now with confidence
Ich stehe jetzt hier mit Selbstvertrauen
Really, I'm being honest
Wirklich, ich bin ehrlich





Writer(s): Daniel Ginsberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.