Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Kid I Never Met
Das Kind, das ich nie traf
This
one
goes
out
to
the
kid
that
I
never
met
Dieser
Song
geht
raus
an
das
Kind,
das
ich
nie
getroffen
habe
Who
wakes
up
everyday
and
is
scared
to
get
out
of
bed
Die
jeden
Tag
aufwacht
und
Angst
hat,
aus
dem
Bett
zu
steigen
His
mom
died
when
he
was
young,
just
before
his
father
left
Ihr
Mutter
starb,
als
sie
jung
war,
kurz
bevor
ihr
Vater
ging
And
everyday
she
sits
and
wonders
why
she
even
exists
Und
jeden
Tag
sitzt
sie
da
und
fragt
sich,
warum
sie
überhaupt
existiert
He's
just
a
teenager,
already
fending
for
himself
Er
ist
nur
ein
Teenager,
der
schon
für
sich
selbst
sorgen
muss
With
no
place
that
she
calls
home,
she
worries
about
her
health
Ohne
einen
Ort,
den
sie
Zuhause
nennt,
macht
sie
sich
Sorgen
um
ihre
Gesundheit
On
the
street,
pain
relief
comes
from
cutting
himself
Auf
der
Straße
kommt
die
Schmerzlinderung
vom
Ritzen
The
only
money
that
she
makes
just
comes
from
selling
herself
Das
einzige
Geld,
das
sie
verdient,
kommt
daher,
dass
sie
sich
verkauft
Just
to
get
her
next
fix,
she
keeps
on
telling
herself
Nur
um
ihren
nächsten
Schuss
zu
bekommen,
redet
sie
sich
immer
wieder
ein
That
this
is
the
last
time,
he's
making
plans
for
something
else
Dass
dies
das
letzte
Mal
ist,
er
schmiedet
Pläne
für
etwas
anderes
To
get
up
out
of
this
slump,
if
she
could
just
get
a
little
help
Um
aus
diesem
Tief
herauszukommen,
wenn
sie
nur
ein
wenig
Hilfe
bekommen
könnte
But
the
only
response
he
gets
is,
'just
stop
kidding
yourself'
Aber
die
einzige
Antwort,
die
er
bekommt,
ist:
"Hör
auf,
dich
selbst
zu
veräppeln"
How
often
can
you
just
keep
being
told
that
you're
worthless?
Wie
oft
kann
man
dir
sagen,
dass
du
wertlos
bist?
That
you'll
never
become
shit
and
you
probably
deserve
it
Dass
du
nie
zu
etwas
wirst
und
es
wahrscheinlich
verdienst
So
you're
always
nervous,
wondering
what
the
hell
is
your
purpose
Also
bist
du
immer
nervös
und
fragst
dich,
was
zum
Teufel
dein
Zweck
ist
And
thoughts
of
suicide
suddenly
seem
fun
to
flirt
with
Und
Gedanken
an
Selbstmord
erscheinen
plötzlich
verlockend
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Wenn
du
auf
die
Vergangenheit
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
alles
sehen,
was
du
erreicht
hast
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Kein
Wunsch
mehr,
dass
es
vorbei
wäre,
genug
mit
all
dem
Unsinn
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Denn
wenn
du
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
all
die
Dinge
sehen,
die
du
erreicht
hast
Walking
around
with
confidence
Mit
Selbstvertrauen
herumlaufen
Really,
I'm
being
honest
Wirklich,
ich
bin
ehrlich
You
know
what
it's
like
to
not
wanna
face
the
day
Du
weißt,
wie
es
ist,
dem
Tag
nicht
ins
Gesicht
sehen
zu
wollen
When
it's
hard
to
breathe,
you're
dizzy
and
just
wanna
fade
away
Wenn
es
schwer
zu
atmen
ist,
dir
schwindelig
ist
und
du
einfach
verschwinden
willst
From
everyone,
even
yourself,
never
mind
family
and
friends
Vor
allen,
sogar
vor
dir
selbst,
ganz
zu
schweigen
von
Familie
und
Freunden
Cuz
you
have
none,
screw
psychiatrists,
nobody
understands
Weil
du
keine
hast,
scheiß
auf
Psychiater,
niemand
versteht
dich
They
always
wanna
just
keep
on
filling
you
up
with
meds
Sie
wollen
dich
immer
nur
mit
Medikamenten
vollpumpen
Anti-psychotics,
anti-this-and-that
and
anti-depressants
Antipsychotika,
Anti-Dies-und-Das
und
Antidepressiva
As
if
there's
something
wrong
with
you,
probably
a
chemical
imbalance
Als
ob
etwas
mit
dir
nicht
stimmt,
wahrscheinlich
ein
chemisches
Ungleichgewicht
Is
it
not
possible
to
take
these
emotions
and
channel
it?
Ist
es
nicht
möglich,
diese
Emotionen
zu
nehmen
und
zu
kanalisieren?
Instead
of
sticking
on
a
band-aid
while
avoiding
the
issue
Anstatt
ein
Pflaster
aufzukleben
und
das
Problem
zu
vermeiden
Of
growing
up
on
your
own,
kids
always
making
fun
in
school
Dass
du
alleine
aufgewachsen
bist,
Kinder
in
der
Schule
dich
immer
gehänselt
haben
'Til
you
move
again,
and
sadness
becomes
anger
becomes
proof
Bis
du
wieder
umziehst,
und
Traurigkeit
wird
zu
Wut,
wird
zum
Beweis
That
the
only
thing
you
really
need
to
know
is
to
know
the
truth
Dass
das
Einzige,
was
du
wirklich
wissen
musst,
die
Wahrheit
ist
Well
here's
some
truth,
there's
a
whole
lot
more
to
you
Nun,
hier
ist
etwas
Wahrheit,
es
steckt
viel
mehr
in
dir
All
the
pain
that
you've
been
holding
is
what
has
been
molding
you
All
der
Schmerz,
den
du
in
dir
trägst,
hat
dich
geformt
So
you
can
feed
off
the
aggression
of
this
world
so
cold
or
you
Also
kannst
du
dich
von
der
Aggression
dieser
kalten
Welt
ernähren
oder
du
Can
give
in
to
depression's
hold
and
let
it
just
take
over
you
Kannst
dem
Griff
der
Depression
nachgeben
und
dich
von
ihr
überwältigen
lassen
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Wenn
du
auf
die
Vergangenheit
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
alles
sehen,
was
du
erreicht
hast
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Kein
Wunsch
mehr,
dass
es
vorbei
wäre,
genug
mit
all
dem
Unsinn
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Denn
wenn
du
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
all
die
Dinge
sehen,
die
du
erreicht
hast
Walking
around
with
confidence
Mit
Selbstvertrauen
herumlaufen
Really,
I'm
being
honest
Wirklich,
ich
bin
ehrlich
You're
the
center
of
your
world,
if
you
don't
care,
then
who
will?
Du
bist
der
Mittelpunkt
deiner
Welt,
wenn
du
dich
nicht
kümmerst,
wer
dann?
No
one,
cuz
everyone
is
just
looking
out
for
themselves
Niemand,
denn
jeder
schaut
nur
auf
sich
selbst
And
you
got
nowhere
to
go
while
you're
sitting
in
the
cold
Und
du
hast
keinen
Ort,
wo
du
hingehen
kannst,
während
du
in
der
Kälte
sitzt
So
you
can
stand
up
for
yourself
or
just
get
thrown
out
to
the
wolves
Also
kannst
du
für
dich
selbst
einstehen
oder
dich
einfach
den
Wölfen
zum
Fraß
vorwerfen
You
find
every
time
you
cry
you're
just
soaking
your
own
shoulder
Du
stellst
fest,
dass
du
jedes
Mal,
wenn
du
weinst,
nur
deine
eigene
Schulter
durchnässt
You
keep
hoping
things
will
change
but
every
day
you're
getting
older
Du
hoffst
immer
weiter,
dass
sich
die
Dinge
ändern,
aber
jeden
Tag
wirst
du
älter
And
as
the
days
go
by
you
realize
no
one's
coming
to
your
rescue
Und
mit
jedem
Tag,
der
vergeht,
wird
dir
klar,
dass
niemand
kommt,
um
dich
zu
retten
But
it's
fine
cuz
soon
you'll
find
the
only
one
you
need
is
you
Aber
das
ist
in
Ordnung,
denn
bald
wirst
du
feststellen,
dass
die
Einzige,
die
du
brauchst,
du
selbst
bist
And
that's
the
truth,
the
one
you've
been
searching
for
all
along
Und
das
ist
die
Wahrheit,
die
du
die
ganze
Zeit
gesucht
hast
That
no
one
wants
you
to
believe,
they
don't
want
you
to
be
strong
Dass
niemand
will,
dass
du
das
glaubst,
sie
wollen
nicht,
dass
du
stark
bist
But
you
need
to
be,
you
need
to
breathe
and
find
your
inner
calm
Aber
du
musst
es
sein,
du
musst
atmen
und
deine
innere
Ruhe
finden
Cuz
when
it's
gone,
my
only
option
is
to
find
strength
in
a
song
Denn
wenn
sie
weg
ist,
ist
meine
einzige
Option,
Kraft
in
einem
Lied
zu
finden
I
was
scared
to
even
say
this
cuz
I'm
also
this
kid
Ich
hatte
Angst,
das
überhaupt
zu
sagen,
weil
ich
auch
dieses
Kind
bin
So
remember,
when
you're
at
your
worst,
you're
not
alone,
we're
all
connected
Also
denk
daran,
wenn
es
dir
am
schlechtesten
geht,
bist
du
nicht
allein,
wir
sind
alle
verbunden
And
we're
there
for
each
other,
whether
in
person
or
in
spirit
Und
wir
sind
füreinander
da,
ob
persönlich
oder
im
Geiste
I'm
not
just
saying
this
for
you,
I
also
needed
to
hear
it
Ich
sage
das
nicht
nur
für
dich,
ich
musste
es
auch
hören
Looking
back
on
the
past
you
just
wanna
forget
it
all
Wenn
du
auf
die
Vergangenheit
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward,
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
everything
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
alles
sehen,
was
du
erreicht
hast
No
more
wishing
it
was
over,
enough
with
all
that
nonsense
Kein
Wunsch
mehr,
dass
es
vorbei
wäre,
genug
mit
all
dem
Unsinn
Cuz
when
you're
looking
back
you
just
wanna
forget
it
all
Denn
wenn
du
zurückblickst,
willst
du
einfach
alles
vergessen
But
if
you
keep
moving
forward
one
day
you'll
be
walking
tall
Aber
wenn
du
weitergehst,
wirst
du
eines
Tages
aufrecht
gehen
Then
you'll
look
back
again
and
see
all
the
things
that
you've
accomplished
Dann
wirst
du
zurückblicken
und
all
die
Dinge
sehen,
die
du
erreicht
hast
I
stand
here
now
with
confidence
Ich
stehe
jetzt
hier
mit
Selbstvertrauen
Really,
I'm
being
honest
Wirklich,
ich
bin
ehrlich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ginsberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.