Paroles et traduction Shé feat. Alba del Vals - Si la vida fuera un día
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
con
Alba
del
Vals...
с
Альба
Дель
Вальс...
Si
la
vida
fuera
un
día...
Если
бы
жизнь
была
днем...
Si
la
vida
fuera
un
día
Если
бы
жизнь
была
днем
ni
siquiera
sé
que
haría,
я
даже
не
знаю,
что
бы
я
сделал,
dejaría
de
pensar
en
tonterías
я
бы
перестал
думать
о
ерунде.
cogería
mi
maleta
y
partiría
я
возьму
свой
чемодан
и
уйду.
de
repente,
sin
pensarlo
ni
un
segundo
внезапно,
не
задумываясь
ни
секунды
sin
saber
dónde
me
iría
не
зная,
куда
я
пойду
Si
la
vida
fuera
un
día,
quizás,
Если
бы
жизнь
была
днем,
возможно,
saldría
en
busca
de
alegría,
я
бы
вышел
в
поисках
радости,
de
sitios
y
de
nuevas
compañias
сайтов
и
новых
компаний
nada
me
pararía,
nadie
me
lo
impediría
ничто
не
остановит
меня,
никто
не
остановит
меня
sería
libre,
y,
solo
a
mi
corazón
escucharía
я
был
бы
свободен,
и
только
в
моем
сердце
я
бы
услышал
Si
la
vida
fuera
un
día,
tal
vez,
Если
бы
жизнь
была
днем,
возможно,
muchas
cosas
cambiaría
многое
изменится
dejaría
de
guardar
cada
secreto
я
бы
перестал
хранить
каждый
секрет
de
fingir
en
situaciones,
de
vivir
de
ilusiones
притворяться
в
ситуациях,
жить
иллюзиями
y
de
utilizar
condones,
el
resto
no
importaría
и
использовать
презервативы,
остальное
не
имеет
значения
Si
la
vida
fuera
un
día,
nada
me
preocuparía
Если
бы
жизнь
была
днем,
меня
бы
ничто
не
беспокоило
tan
solo
disfrutaría,
mi
vida
sería
mía
мне
просто
понравится,
моя
жизнь
будет
моей
fuera
los
problemas,
los
errores,
los
esquemas
вне
проблемы,
ошибки,
схемы
las
discusiones,
las
penas,
de
esto
la
vida
está
llena
дискуссии,
печали,
от
этого
жизнь
полна
Si
la
vida
fuera
un
día
sería
un
caos,
en
serio,
Если
бы
жизнь
была
днем,
это
был
бы
хаос,
серьезно,
dejaría
la
cabeza
para
usar
el
corazón
я
бы
оставил
голову,
чтобы
использовать
сердце
me
artaría
a
chocobooms,
a
nestea
y
jamón
я
бы
пошел
к
чокобумсу,
Несте
и
ветчине.
y
me
reiría
en
la
cara
de
ese
policía
cabron
и
я
бы
рассмеялся
в
лицо
этого
копа.
Si
la
vida
fuera
un
día.
Если
бы
жизнь
была
днем.
si
se
fuese
en
un
segundo...
если
бы
она
ушла
через
секунду...
hasta
el
instinto
del
miedo
perdería...
даже
инстинкт
страха
потерял
бы...
y
cambiaría
mi
mundo...
и
это
изменит
мой
мир...
si
la
vida
fuera
un
día...
если
бы
жизнь
была
днем...
con
una
oportunidad...
с
возможностью...
el
rumbo
de
mis
sueños
cambiaría...
курс
моей
мечты
изменится...
y
saldría
de
esta
oscuridad...
и
выйдет
из
этой
тьмы...
No
sé
que
harían
mis
labios,
Я
не
знаю,
что
бы
мои
губы,
ni
el
orgullo
ni
mi
miedo
ни
гордости,
ни
страха.
sin
pasado
ni
futuro,
ни
прошлого,
ни
будущего,
a
cada
instante
un
te
quiero
каждый
миг
я
люблю
тебя
daría
mi
corazón
я
бы
отдал
свое
сердце
sin
miramientos
бесцеремонно
sin
importar
nada
más
неважно,
что
еще
que
los
sentimientos
что
чувства
te
diria
todo
aquello
que
callé
por
no
herir
я
бы
сказал
тебе
все,
что
молчал,
чтобы
не
причинить
вреда.
dedicando
24
horas
para
sonreir
посвятив
24
часа,
чтобы
улыбнуться
y
es
que
nada
perdería
gritándole
mi
amor
al
viento
и
ничто
не
потеряет,
крича
на
ветру
свою
любовь
si
solo
durase
un
suspiro
la
pasión
o
el
sufrimiento
если
бы
только
вздох
страсти
или
страдания
y
que
hacer
si
se
hiciese
corto
y
quisiera
parar
el
tiempo
и
что
делать,
если
он
будет
коротким
и
хотел
бы
остановить
время
disfrutando
de
la
vida
hasta
mi
último
aliento
наслаждаясь
жизнью
до
последнего
вздоха
Si
la
vida
fuera
un
día...
Если
бы
жизнь
была
днем...
si
se
fuese
en
un
segundo...
если
бы
она
ушла
через
секунду...
(si
se
fuese
en
un
segundo)
(если
бы
он
ушел
через
секунду)
hasta
el
instinto
del
miedo
perdería...
даже
инстинкт
страха
потерял
бы...
y
cambiaría
mi
mundo...
и
это
изменит
мой
мир...
si
la
vida
fuera
un
día...
если
бы
жизнь
была
днем...
con
una
oportunidad...
с
возможностью...
(con
una
oportunidad)
(с
возможностью)
el
rumbo
de
mis
sueños
cambiaría...
курс
моей
мечты
изменится...
y
saldría
de
esta
oscuridad...
и
выйдет
из
этой
тьмы...
Si
la
vida
fuera
un
día,
eh,
amiga
mía
Если
бы
жизнь
была
днем,
а,
подруга
моя
no
habría
tiempo,
para
pensar
en
qué
pasaría
не
было
бы
времени,
чтобы
подумать
о
том,
что
произойдет
si
algún
día
se
termina,
si
mañana
no
seremos
если
когда-нибудь
это
закончится,
если
завтра
мы
не
будем
a
penas
me
queda
tiempo
así
que
ya
nos
veremos
у
меня
мало
времени,
так
что
мы
увидимся
Y
si,
la
vida
fuera
un
día,
ese
día
sería
increíble
И
если
бы
жизнь
была
днем,
этот
день
был
бы
потрясающим
cumpliría
cada
sueño,
siento
que
sería
posible
я
бы
выполнил
каждую
мечту,
я
чувствую,
что
это
возможно
pienso
que
todos
lo
harían,
miento
si
te
dijera
que
no
lo
haría,
я
думаю,
что
все
будут
лгать,
если
я
скажу
тебе,
что
не
буду,
me
volvería
irresistible
я
бы
стал
неотразимым
Si,
la
vida
fuera
un
dia
sé
que
no
estaría
aquí,
no
sé,
Да,
жизнь
была
в
один
прекрасный
день
я
знаю,
что
меня
здесь
не
будет,
я
не
знаю,
tal
vez
Las
Vegas,
Miami,
Berlín,
París,
tal
vez,
может
быть,
Лас-Вегас,
Майами,
Берлин,
Париж,
может
быть,
México,
Roma,
Venecia,
quizás
Madrid,
qué
pasa,
Мексика,
Рим,
Венеция,
возможно
Мадрид,
что
происходит,
que
a
lo
mejor
me
quedo
en
casa
может,
я
останусь
дома.
Quizás
sería
un
día
más
si
estaría
en
el
sofá
Может
быть,
это
был
бы
еще
один
день,
если
бы
я
был
на
диване
viendo
alguna
peli
buena
de
las
que
hace
Tony
Jaa
смотреть
некоторые
хорошие
фильмы,
которые
делает
Тони
Джаа
tal
vez
no
haría
nada,
estaría
solo
en
mi
cama
может
быть,
я
бы
ничего
не
сделал,
я
был
бы
один
в
своей
постели
olvidándome
del
mundo
mientras
el
mundo
me
llama
забыв
о
мире,
когда
мир
зовет
меня
Si
la
vida
fuera
un
día,
sería
un
sueño,
seguro
Если
бы
жизнь
была
днем,
это
был
бы
сон,
конечно
sé
que
al
despertar
vería
la
misma
historia
de
siempre
я
знаю,
что,
проснувшись,
я
бы
увидел
ту
же
историю,
что
и
раньше
pero
al
menos
en
mi
sueño
encontré
lo
que
buscaba
но,
по
крайней
мере,
во
сне
я
нашел
то,
что
искал.
si
la
vida
es
un
día,
que
sea
un
sueño
eternamente
если
жизнь-это
день,
пусть
это
будет
сон
вечно
Si
la
vida
fuera
un
día...
Если
бы
жизнь
была
днем...
si
se
fuese
en
un
segundo...
если
бы
она
ушла
через
секунду...
hasta
el
instinto
del
miedo
perdería...
даже
инстинкт
страха
потерял
бы...
y
cambiaría
mi
mundo...
и
это
изменит
мой
мир...
si
la
vida
fuera
un
día...
con
una
oportunidad...
если
бы
жизнь
была
днем...
с
возможностью...
el
rumbo
de
mis
sueños
cambiaría...
курс
моей
мечты
изменится...
y
saldría
de
esta
oscuridad...
и
выйдет
из
этой
тьмы...
La
historia
de
mi
vida...
История
моей
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.