Paroles et traduction Shé feat. Gema - Me despido de ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me despido de ti
I Say Goodbye to You
Yo
no
puedo
darte
lo
que
pides,
porque
yo
nunca
lo
tuve
I
can't
give
you
what
you
ask
for,
because
I
never
had
it
Hubiese
tenido
que
haberlo
hecho
mejor
cuando
pude
I
should
have
done
better
when
I
could
Pero
dudé,
porque
sólo
veo
el
miedo
cuando
noto
que
te
pierdo
But
I
hesitated,
because
I
only
see
fear
when
I
notice
I'm
losing
you
Como
el
solo
entre
las
nubes
Like
the
sun
between
the
clouds
A
pesar
de
que
te
esfumes,
llevo
encima
tu
perfume
Even
though
you
vanish,
I
carry
your
scent
on
me
Y
aunque
no
aprendí
a
mostrarte
cuánto
te
amo,
sé
que
tú
me
And
although
I
haven't
learned
to
show
you
how
much
I
love
you,
I
know
you
Das
algo
increíble
y
ni
siquiera
lo
presumes
Give
me
something
incredible
and
you
don't
even
presume
it
No
eres
como
yo
que
falla,
calla
y
no
lo
asume,
amor,
¡ayúdame!
You're
not
like
me
who
fails,
shuts
up
and
doesn't
own
it,
love,
help
me!
Sé
que
sonara
ridículo
I
know
it
will
sound
ridiculous
No
estoy
preparado
para
romper
nuestro
vínculo
I'm
not
ready
to
break
our
bond
Es
un
círculo
de
heridas
y
caricias
como
un
ciclo
It's
a
circle
of
wounds
and
caresses
like
a
cycle
Quiero
envejecer
contigo,
es
todo
lo
que
exigo
I
want
to
grow
old
with
you,
it's
all
I
demand
Ahora
ya
camino
recto,
no
mezclo
y,
por
eso,
crezco
Now
I
walk
straight,
I
don't
mix
and,
therefore,
I
grow
Aprendí
a
separar
virtudes
y
defectos
I
learned
to
separate
virtues
and
flaws
Tú
me
has
abierto
los
ojos
y
te
lo
agradezco,
amor
You
have
opened
my
eyes
and
I
thank
you,
love
Mi
plan
es
ser
feliz
y
no
perfecto
My
plan
is
to
be
happy
and
not
perfect
No
siento
tan
lejos
y
yo
quiero
huír
(Quiero
huír)
It
doesn't
feel
so
far
away
and
I
want
to
run
(I
want
to
run)
El
miedo
a
perderte
dejó
de
existir
(Dejó
de
existir)
The
fear
of
losing
you
ceased
to
exist
(Ceased
to
exist)
Es
que
no
quiero
ser
esa
parte
que
ves
(No
quiero
hacer
esta
parte)
It's
just
that
I
don't
want
to
be
that
part
you
see
(I
don't
want
to
do
this
part)
Asumo
mi
error
me
despido
de
ti
(Me
despido
de
ti)
I
admit
my
mistake,
I
say
goodbye
to
you
(I
say
goodbye
to
you)
Creer
es
lo
que
hace,
a
veces,
no
rendirse
Believing
is
what
sometimes
prevents
giving
up
Dicen
como
crecer
significa
aprender
a
despedirse
They
say
growing
up
means
learning
to
say
goodbye
Es
triste
dejar
marchar
a
quien
quisiste
It's
sad
to
let
go
of
someone
you
loved
Estuvo
a
tu
lado
diario,
pero
no
lo
viste
He
was
by
your
side
every
day,
but
you
didn't
see
him
Admite
ya
que
nos
perdimos
Admit
that
we
got
lost
Fuimos
felices
un
día,
pero
eso
quedó
en
el
camino
We
were
happy
one
day,
but
that
was
left
behind
Intentando
salvar
de
las
llamas
lo
que
fuimos
Trying
to
save
what
we
were
from
the
flames
En
diez
minutos
lo
arreglamos
lo
que
en
cinco
años
rompimos
In
ten
minutes
we
fix
what
we
broke
in
five
years
No
supimos
llevar
a
cabo
lo
que
prometimos
We
didn't
know
how
to
carry
out
what
we
promised
No
aceptamos
que
no
somos
la
pareja
que
quisimos
We
didn't
accept
that
we
aren't
the
couple
we
wanted
to
be
Y
así
estamos,
cada
uno
por
su
lado,
hablándonos
por
estados
And
so
here
we
are,
each
on
our
own
side,
talking
to
each
other
through
statuses
En
lugar
de
mirarnos
y
gritarnos:
"¿qué
ha
pasado?"
Instead
of
looking
at
each
other
and
shouting:
"what
happened?"
Tal
vez
fui
yo,
según
tú,
no
soy
el
mismo
de
antes
Maybe
it
was
me,
according
to
you,
I'm
not
the
same
as
before
Quizá
eres
tú
que
nunca
quisiste
arriesgarte
Maybe
it's
you
who
never
wanted
to
take
a
chance
Quizás
soy
yo
que
jamás
aprendí
a
quererte
Maybe
it's
me
who
never
learned
to
love
you
O
tal
vez
los
dos
no
entendimos
nunca
esta
puta
parte
Or
maybe
we
both
never
understood
this
damn
part
No
siento
tan
lejos
y
yo
quiero
huír
(Quiero
huír)
It
doesn't
feel
so
far
away
and
I
want
to
run
(I
want
to
run)
El
miedo
a
perderte
dejó
de
existir
The
fear
of
losing
you
ceased
to
exist
Es
que
no
quiero
ser
esa
parte
que
ves
(No
quiero
hacer
esta
parte)
It's
just
that
I
don't
want
to
be
that
part
you
see
(I
don't
want
to
do
this
part)
Asumo
mi
error
me
despido
de
ti
I
admit
my
mistake,
I
say
goodbye
to
you
Ya
no
sé
ni
cuántas
veces
hemos
llegado
a
este
punto
I
don't
even
know
how
many
times
we've
reached
this
point
Te
pregunto
cómo
estás,
me
dices
que
ya
no
es
mi
asunto
I
ask
you
how
you
are,
you
tell
me
it's
none
of
my
business
anymore
Se
hace
tan
extraño
esta
mierda
de
no
estar
juntos
It
becomes
so
strange
this
shit
of
not
being
together
Parecemos
otros,
no
nosotros,
no
te
importo
y
punto
We
seem
like
others,
not
us,
you
don't
care
about
me,
period
Ayer
estaba
toda
bien
pero,
de
pronto,
cambió
todo
Yesterday
everything
was
fine
but,
suddenly,
everything
changed
Tú
llorabas
porque
yo
nunca
comprendo
You
were
crying
because
I
never
understand
Tú
estás
harta
de
mi
vida
y
yo
también
You're
fed
up
with
my
life
and
so
am
I
Pero,
mira,
sólo
sé
rimar
palabras,
el
resto
solo
es
mentira
But,
look,
I
only
know
how
to
rhyme
words,
the
rest
is
just
a
lie
Yo
estoy
harto
de
sentirme
así,
me
haces
sentir
culpable
I'm
sick
of
feeling
this
way,
you
make
me
feel
guilty
De
que
nada
cambie
y
todo
sea
por
mí,
sí
That
nothing
changes
and
everything
is
because
of
me,
yes
Siento
que
esto
no
te
sirva,
sin
más,
deja
que
te
insista
I
feel
like
this
isn't
working
for
you,
let
me
insist
Yo
no
sé
qué
quieres
que
haga,
al
menos
dame
alguna
pista
I
don't
know
what
you
want
me
to
do,
at
least
give
me
a
hint
No
supe
ser
fiel
ni
detallista
I
wasn't
faithful
or
attentive
Pero,
cada
vez
que
caiga,
seré
el
primero
en
tu
lista
But,
every
time
I
fall,
I'll
be
the
first
on
your
list
Hay
personas
que
no
aceptan
que
el
amor
también
acaba
There
are
people
who
don't
accept
that
love
also
ends
Y
al
final
es
que
no
cuentan
qué
sintió
el
protagonista
And
in
the
end,
they
don't
tell
what
the
protagonist
felt
Ya
dejé
esa
mala
vida,
los
vídeos
y
las
manías
I've
left
that
bad
life,
the
videos
and
the
habits
Y
a
costumbre
de
a
sufrir,
sólo
porque
no
eres
mía
And
the
habit
of
suffering,
just
because
you're
not
mine
Se
deshace
el
nudo
que
me
ahogaba
por
tu
ausencia
The
knot
that
was
choking
me
because
of
your
absence
is
undone
Y
se
abren
otras
puertas
que
hasta
yo
desconocía
And
other
doors
open
that
even
I
didn't
know
Voy
a
dejar
de
matarme
cada
día,
lo
juro
I'm
going
to
stop
killing
myself
every
day,
I
swear
Voy
hacer
que
todo
cambie,
que
ya
no
me
joda
nadie
I'm
going
to
make
everything
change,
so
that
nobody
fucks
with
me
anymore
No
me
esfuerzo
en
olvidarte
porque
no
se
olvida
I
don't
try
to
forget
you
because
you
don't
forget
Se
aprende
a
vivir
con
ello
y
sentir
el
dolor
al
aire
You
learn
to
live
with
it
and
feel
the
pain
in
the
air
No
siento
tan
lejos
y
yo
quiero
huír
(Escucha)
It
doesn't
feel
so
far
away
and
I
want
to
run
(Listen)
El
miedo
a
perderte
dejó
de
existir
(El
miedo
ya
no
está)
The
fear
of
losing
you
ceased
to
exist
(The
fear
is
gone)
Es
que
no
quiero
ser
esa
parte
que
ves
(No
quiero
ser
el
de
antes)
It's
just
that
I
don't
want
to
be
that
part
you
see
(I
don't
want
to
be
the
same
as
before)
Asumo
mi
error
me
despido
de
ti
(Amor,
me
despido
de
ti,
yeh)
I
admit
my
mistake,
I
say
goodbye
to
you
(Love,
I
say
goodbye
to
you,
yeah)
Esto
se
ha
acabado,
¿entiendes?
(Yeh,
yeh,
yeh,
yeh)
This
is
over,
do
you
understand?
(Yeah,
yeah,
yeah,
yeah)
Tengo
que
hacerlo,
escucha
(Uoh-oh-oh)
I
have
to
do
it,
listen
(Woah-oh-oh)
Me
despido
de
ti,
para
siempre
(Oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
I
say
goodbye
to
you,
forever
(Oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Olvídate
de
todo,
el
daño
ya
está
hecho
Forget
everything,
the
damage
is
already
done
No
volveremos
a
hablar
nunca
We
will
never
talk
again
Hoy
sales
de
mi
vida,
contigo
se
acabó
Today
you
leave
my
life,
with
you
it's
over
Mi
vida
es
esta,
el
que
quiera
estar
conmigo
tendra
que
aceptarlo
My
life
is
this,
whoever
wants
to
be
with
me
will
have
to
accept
it
Shé,
Gema
(Oh,
oh,
oh)
Shé,
Gema
(Oh,
oh,
oh)
Me
despido
de
ti,
es
el
final
I
say
goodbye
to
you,
it's
the
end
Dos,
cero,
uno,
siete,
tiempo
Two,
zero,
one,
seven,
time
(Me
despido
de
ti,
olvídate
de
todo.
Fin)
(I
say
goodbye
to
you,
forget
everything.
The
end)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrian Cervantes Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.