Shé feat. Gema - Que sería (con Gema) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shé feat. Gema - Que sería (con Gema)




Que sería (con Gema)
What Would It Be (with Gema)
Hey
Hey
¿Qué seria?
What would it be?
Es shé
It's Shé
Me pregunto cada día
I ask myself every day
que pasaría si me fuera si tuviera que marcharme ¿Qué dirías?
what would happen if I left, if I had to go away, what would you say?
Si mis días terminasen y mi vida se esfumase
If my days ended and my life vanished
de la noche a la mañana y ni siquiera despedirme (escucha)
overnight and I couldn't even say goodbye (listen)
Que sentiría mi familia,
What would my family feel,
que rumores se crearían si me voy el tiempo me borraría
what rumors would be created if I leave, time would erase me
Pero que hay personas que nunca me olvidarían
But I know there are people who would never forget me
Que seria, de ti sin si esto pasara ni
What would it be like, you without me if this happened, not even
mi ayer ni mi hoy ni mi fe valieron de nada
my yesterday, nor my today, nor my faith were worth anything
Que seria de todo cuanto quedaba por vivir
What would become of all that was left to live
aquello que soñaba ahora jamás se podrá cumplir
that which I dreamed of, now can never be fulfilled
Donde iría,
Where would I go,
si ya cerré los ojos para siempre si la
if I have already closed my eyes forever if
muerte no avisa y la vida pasa deprisa,
death doesn't warn and life goes by quickly,
sin mas
without more
Como aceptarlo y asumir que te vas,
How to accept it and assume that you leave,
que seria de aquella persona que me enseño a crecer
what would become of that person who taught me to grow
se que el dolor se quedaría y no había nada que hacer
I know the pain would remain and there would be nothing to do
Que seria de mis cosas, mi música, mi grupo,
What would become of my things, my music, my group,
mis ganas de prosperar y tus besos en un minuto
my desire to prosper and your kisses in a minute
El rostro de aquellas personas con las que compartí,
The faces of those people with whom I shared,
por las que tanto di
for whom I gave so much
y el silencio eterno que sentirían
and the eternal silence they would feel
al no poder cumplir aquello que prometí
at not being able to fulfill what I promised
Que seria de la vida de mi madre sin su hijo,
What would become of my mother's life without her child,
el dolor al pasar de largo por mi habitación
the pain of walking past my room
Que seria de la vida de mi padre al recordar
What would become of my father's life when remembering
que nuestro ultimo momento fue una tonta discusión
that our last moment was a silly argument
Que seria de mi hermano,
What would become of my brother,
el es mi todo se que el me quiere y
he is my everything, I know he loves me and
no soporto pensar que el estaría solo,
I can't bear to think that he would be alone,
nos necesitamos lo sé, y por eso lloro
we need each other, I know, and that's why I cry
Que seria de mi sobrina, yo no me quiero marchar
What would become of my niece, I don't want to leave
sin poder verla crecer y reír y
without being able to see her grow and laugh and
llorar y jugar y saltar y correr y soñar,
cry and play and jump and run and dream,
dile que la espero que no le tema a la vida no sabe cuanto la quiero
tell her I'm waiting for her, that she shouldn't fear life, she doesn't know how much I love her
Y que no olvide nunca lo que siempre le diría,
And that she never forgets what I would always tell her,
y que recuerde siempre lo mucho que la querría,
and that she always remembers how much I would love her,
si estuviera a su lado para hacerle compañía
if I were by her side to keep her company
Girarme y ver,
To turn and see,
que puedo en un momento perecer.
that I can perish in a moment.
seré.
I will be.
La sombra de un recuerdo que se fue.
The shadow of a memory that is gone.
y no se. que are.
and I don't know. what I will do.
Ni en que me convertiré.
Nor what I will become.
Y es que gritar,
And it's that screaming,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
will not help because you will not. know.
Que es de mi alma ni donde podre.
What is of my soul nor where I will be able.
mirar. y ver.
to look. and see.
que todo esta bien.
that everything is fine.
Me pregunto cada día,
I ask myself every day,
que pasaría si de pronto desaparezco y punto
what would happen if I suddenly disappear and that's it
Si mi cuerpo decide terminar,
If my body decides to end,
dejar de respirar, de palpitar
to stop breathing, to stop beating
Si mi alma esta cansada de gritar, de caminar
If my soul is tired of screaming, of walking
sin rumbo de esperar
aimlessly, of waiting
a que llegue el momento en que todo se acabe y pueda,
for the moment when everything ends and I can,
subir para volar y despegar soñando con otro lugar
go up to fly and take off dreaming of another place
Yo ya, no podría lograr cada uno de
I already, could not achieve each one of
aquellos sueños que siempre quise alcanzar,
those dreams that I always wanted to reach,
no podría besar,
I could not kiss,
los labios de mi chica y abrazarla cada
the lips of my girl and hug her every
vez que lo pidiera y yo la viera llorar
time she asked for it and I saw her cry
Ya no podría cantar ni luchar ni escribir
I could no longer sing or fight or write
ya dejaría de ver
I would stop seeing
de buscar de sentir de escuchar de querer de aprender de sufrir
searching, feeling, listening, loving, learning, suffering
ya dejaría de amar de hablar de conquistar
I would stop loving, talking, conquering
de ir a aquellos lugares que siempre quise visitar
going to those places I always wanted to visit
de salir de encontrar de soñar con ganar de
going out, finding, dreaming of winning, of
triunfar y conseguir estar contigo y sonreír
succeeding and managing to be with you and smile
No quiero largarme con la duda de algo que no hice,
I don't want to leave with the doubt of something I didn't do,
no quiero marcharme sin cumplir todo aquello que dije,
I don't want to leave without fulfilling everything I said,
mi cabeza lo pide,
my head asks for it,
mi corazón lo exige,
my heart demands it,
la vida es así la vida no se elije,
life is like this, life is not chosen,
la vida es el tiempo que me queda,
life is the time I have left,
la vida son cicatrices
life is scars
Mi vida no seria igual
My life would not be the same
si al final olvido quedarme asta
if in the end I forget to stay until
cumplir cada deseo, sin que nada salga mal,
every wish is fulfilled, without anything going wrong,
que seria de mis amigos cada sábado el minuto de
what would become of my friends every Saturday, the minute of
silencio en la conciencia de aquellos que conocía,
silence in the conscience of those who knew me,
a cada instante pienso sin mi
at every moment I think without me
Como seria?
What would it be like?
si algún día esto pasara no quiero que nadie llore
if one day this happened, I don't want anyone to cry
no quiero que nadie sienta dolor por mi despedida,
I don't want anyone to feel pain for my farewell,
no quiero veros toda la noche detrás del cristal,
I don't want to see you all night behind the glass,
no quiero flores ni regalos mi cuerpo daría igual
I don't want flowers or gifts, my body wouldn't matter
Solo quiero una sonrisa en la cara de mi familia
I just want a smile on my family's face
es lo único que pido si muero
it's the only thing I ask for if I die
y que mis palabras vivan siempre en el
and that my words always live in the
corazón de las personas que mas quiero.
hearts of the people I love most.
Girarme y ver,
To turn and see,
que puedo en un momento perecer.
that I can perish in a moment.
seré.
I will be.
La sombra de un recuerdo que se fue.
The shadow of a memory that is gone.
y no se. que are.
and I don't know. what I will do.
Ni en que me convertiré.
Nor what I will become.
Y es que gritar,
And it's that screaming,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
will not help because you will not. know.
Que es de mi alma ni donde podré. mirar. y ver.
What is of my soul nor where I will be able. to look. and see.
que todo esta bien.
that everything is fine.
Girarme y ver,
To turn and see,
que puedo en un momento perecer. seré.
that I can perish in a moment. I will be.
La sombra de un recuerdo que se fue.
The shadow of a memory that is gone.
y no se. que are.
and I don't know. what I will do.
Ni en que me convertiré.
Nor what I will become.
Y es que gritar,
And it's that screaming,
no servirá de nada pues tu no. sabrás.
will not help because you will not. know.
Que es de mi alma ni donde podré.
What is of my soul nor where I will be able.
mirar. y ver. que todo esta bien.
to look. and see. that everything is fine.





Writer(s): she


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.