Shé - Perdón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shé - Perdón




Perdón
Прощение
Es algo que me persigue años atrás,
Это что-то, что преследует меня годами,
Mi gran defecto,
Мой большой недостаток,
Mi enorme fallo,
Моя огромная ошибка,
Pensar que cambiará,
Думать, что это изменится,
Es algo que no me deja pensar,
Это что-то, что не дает мне думать,
Me quita el sueño porque que esta culpa no cesará.
Лишает меня сна, потому что я знаю, что эта вина не прекратится.
(Yeeaah)
(Дааа)
Quiero hacer las cosas bien de una vez,
Я хочу сделать все правильно раз и навсегда,
Dejar de sentirme culpable,
Перестать чувствовать себя виноватой,
Ha pasado demasiado tiempo,
Прошло слишком много времени,
Ahora las cosas van a cambiar.
Теперь все изменится.
Mi familia, lo que más quiero,
Моя семья, то, что я люблю больше всего,
A veces, lo que menos aprecio.
Иногда то, что я меньше всего ценю.
Tengo que dejarlo,
Я должна это прекратить,
Quiero deciros que...
Я хочу сказать вам, что...
Perdón por ser así,
Простите меня за то, какая я есть,
Por no saber actuar bien,
За то, что не умею вести себя правильно,
Por contestar de esa manera tan horrible.
За то, что отвечаю так ужасно.
Mamá, perdón.
Мама, прости.
Por no saber parar a tiempo y razonar,
За то, что не умею вовремя остановиться и подумать,
Por las palabras que te di en esos momentos.
За слова, которые я сказала тебе в те моменты.
Papá, perdón.
Папа, прости.
Por no cesar, y reaccionar así, de veras,
За то, что не прекращаю и реагирую так, правда,
Juro que quiero cambiar,
Клянусь, я хочу измениться,
Pero no puedo aunque yo quiera,
Но я не могу, даже если хочу,
Lo siento, ya no qué hacer,
Мне жаль, я больше не знаю, что делать,
Os quiero pero, no demostrároslo, joder.
Я люблю вас, но не знаю, как вам это показать, черт возьми.
¿Por qué no puedo ser con vosotros como quisiera?
Почему я не могу быть с вами такой, какой хотела бы?
No dejo de haceros daño con esta forma de ser.
Я продолжаю причинять вам боль своим поведением.
Me duele tanto el hecho de notar como me largo
Мне так больно осознавать, как я ухожу
Y dejo un silencio que rompe vuestro corazón, tal vez.
И оставляю тишину, которая, возможно, разбивает ваше сердце.
Quisiera que supierais que siempre he querido estar a vuestro lado,
Я хочу, чтобы вы знали, что я всегда хотела быть рядом с вами,
Y abrazaros y deciros cuánto os quiero.
Обнять вас и сказать, как сильно я вас люблю.
No pedir perdón de otra manera
Я не знаю, как по-другому просить прощения,
Y ojalá que con el tiempo todo cambie,
И надеюсь, что со временем все изменится,
Porque es todo lo que espero.
Потому что это все, на что я надеюсь.
Perdón, por ser el culpable de muchas lágrimas.
Простите, что стала причиной многих слез.
De no contaros nada en más de alguna ocasión.
Что не рассказывала вам ничего не раз.
Perdón, por no guardar aquel secreto y confiar en alguien más,
Простите, что не сохранила тот секрет и доверилась кому-то еще,
Lo siento, fue una equivocación.
Мне жаль, это была ошибка.
Nunca quise fallaros, lo juro, pero caí,
Я никогда не хотела подводить вас, клянусь, но я оступилась,
Y a pesar de haceros daño siempre estuvisteis ahí.
И несмотря на то, что я причинила вам боль, вы всегда были рядом.
Perdón, es algo que me persigue
Простите, это то, что преследует меня,
Y yo no consigo deshacerme del demonio que vive dentro de mí.
И я не могу избавиться от демона, который живет внутри меня.
Perdón, que os habré fallado alguna vez,
Простите, я знаю, что я подвела вас когда-то,
Pero no puedo volver para sanar el error,
Но я не могу вернуться и исправить ошибку,
Es una parte de que no valora ese amor que me dais,
Это часть меня, которая не ценит ту любовь, которую вы мне даете,
Y aunque lo intente no puedo hacerlo mejor.
И даже если я пытаюсь, я не могу сделать лучше.
Perdón, por refugiarme siempre en mi cabeza
Простите, что всегда прячусь в своих мыслях
Y no contar con vuestro apoyo por miedo a no hacerlo bien,
И не полагаюсь на вашу поддержку из страха сделать что-то не так,
Lo siento, ya no qué hacer,
Простите, я больше не знаю, что делать,
Es una lucha persistente contra mi maldito parecer.
Это постоянная борьба с моим проклятым упрямством.
¿Por qué no puedo ser con vosotros como quisiera?
Почему я не могу быть с вами такой, какой хотела бы?
No dejo de haceros daño con esta forma de ser.
Я продолжаю причинять вам боль своим поведением.
Me duele tanto el hecho de notar como me largo
Мне так больно осознавать, как я ухожу
Y dejo un silencio que rompe vuestro corazón, tal vez.
И оставляю тишину, которая, возможно, разбивает ваше сердце.
Quisiera que supierais que siempre he querido estar a vuestro lado,
Я хочу, чтобы вы знали, что я всегда хотела быть рядом с вами,
Y abrazaros, y deciros cuánto os quiero.
Обнять вас и сказать, как сильно я вас люблю.
No pedir perdón de otra manera,
Я не знаю, как по-другому просить прощения,
Y ojalá que con el tiempo todo cambie,
И надеюсь, что со временем все изменится,
Porque es todo lo que espero.
Потому что это все, на что я надеюсь.
He cerrado tantas veces esa puerta y me he largado,
Я так много раз закрывала эту дверь и уходила,
Con el corazón en la garganta,
С сердцем в горле,
Apenas sin pensarlo,
Практически не задумываясь,
Con el portazo en la mente,
С хлопком двери в голове,
Y tan consciente de mis actos,
И так осознавая свои поступки,
Que mi castigo es ser yo cuando trato de evitarlo.
Что мое наказание - быть собой, когда я пытаюсь этого избежать.
He causado tantas cosas negativas a vosotros,
Я причинила столько негатива вам,
Y a la gente que esperaba que actuara diferente,
И людям, которые ожидали от меня другого поведения,
Y tan pendiente de no hacer las cosas mal,
И так боялась сделать что-то не так,
Que era imposible que al final todo pasara,
Что было невозможно, чтобы в конце концов все прошло,
Y me tacharan de imprudente.
И меня посчитали безрассудной.
He pensado tantas veces en cambiar radicalmente,
Я так много раз думала о том, чтобы радикально изменить
Mi camino y mi destino,
Свой путь и свою судьбу,
Quizá para ser más fuerte,
Возможно, чтобы стать сильнее,
Pero miento cuando quiero conseguirlo,
Но я лгу, когда хочу этого добиться,
Porque intento que mis ojos nunca miren lo que en realidad es cierto.
Потому что пытаюсь, чтобы мои глаза никогда не видели того, что на самом деле правда.
Disculpa mis palabras cada vez que te ofendí,
Извини за мои слова каждый раз, когда я тебя обижала,
Discúlpame aquel día cuando me alejé de ti,
Извини меня за тот день, когда я отдалилась от тебя,
Perdóname mamá, papá, hermanos,
Простите меня, мама, папа, братья и сестры,
Supongo que éste es el precio a pagar por ser humano.
Полагаю, это цена, которую приходится платить за то, что я человек.
¿Por qué no puedo ser con vosotros como quisiera?
Почему я не могу быть с вами такой, какой хотела бы?
No dejo de haceros daño con esta forma de ser.
Я продолжаю причинять вам боль своим поведением.
Me duele tanto el hecho de notar como me largo
Мне так больно осознавать, как я ухожу
Y dejo un silencio que rompe vuestro corazón, tal vez.
И оставляю тишину, которая, возможно, разбивает ваше сердце.
Quisiera que supierais que siempre he querido estar a vuestro lado,
Я хочу, чтобы вы знали, что я всегда хотела быть рядом с вами,
Y abrazaros y deciros cuánto os quiero.
Обнять вас и сказать, как сильно я вас люблю.
No pedir perdón de otra manera,
Я не знаю, как по-другому просить прощения,
Y ojalá que con el tiempo todo cambie,
И надеюсь, что со временем все изменится,
Porque es todo lo que espero.
Потому что это все, на что я надеюсь.
A veces, es difícil expresar lo que uno realmente siente,
Иногда сложно выразить то, что чувствуешь на самом деле,
Me resulta complicado explicar este nudo en la garganta.
Мне сложно объяснить этот ком в горле.
Soy consciente de que mis palabras hacen daño,
Я понимаю, что мои слова причиняют боль,
Lo sé, el primero que lo nota soy yo.
Я знаю, я первая, кто это чувствует.
Pero voy a cambiar,
Но я изменюсь,
Por y por vosotros.
Ради себя и ради вас.
Ésta es mi manera de explicaros cómo soy.
Это мой способ объяснить вам, какая я.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.