Shé - ¿Dónde estás? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shé - ¿Dónde estás?




¿Dónde estás?
Where Are You?
A quién quiero engañar?
Who am I trying to fool?
Yo nací pa' estar solo
I was born to be alone
Quiero un beso, dámelo o te lo robo
I want a kiss, give it to me or I'll steal it
¿Qué me vas a ofrecer si ya lo tuve todo?
What can you offer me if I've already had it all?
Fama, mujeres y oro, y no
Fame, women, and gold, and no
No por donde empezar
I don't know where to start
Me miro y me digo ¿dónde vas a parar?
I look at myself and say, where will you end up?
No tengo muy claro hacia donde estoy yendo, solo que debo llegar
I'm not sure where I'm going, I just know I have to get there
¿Qué quieres de mí?
What do you want from me?
No pierdas el tiempo mirandome así
Don't waste your time looking at me like that
No soy lo que esperas, te advierto
I'm not what you expect, I warn you
No busco gustarte y apenas lo intento y
I don't seek to please you and I barely try and I know
Que nunca aprenderé
That I will never learn
Soy lo que soy, lo llevo en la piel
I am what I am, I carry it in my skin
No voy a cambiar ni por ti ni por nadie
I'm not going to change for you or anyone else
¿Te quedas o te vas también?
Are you staying or are you leaving too?
No entiendo la vida, ni temo a la muerte
I don't understand life, nor do I fear death
Si hay alguien arriba, que baje y me cuente
If there's someone up there, let them come down and tell me
No soy un cobarde, tampoco un valiente
I'm not a coward, nor am I brave
Valoro al que pierde aunque al menos lo intente
I value the one who loses even if they at least try
No tengo dinero soy pobre
I have no money, I am poor
Soy rico a tu lado
I am rich by your side
Me basta un abrazo
A hug is enough for me
Si te sientes sola tan solo recuerda mi nombre
If you feel lonely, just remember my name
Estoy harto de problemas
I'm tired of problems
De hacerme la cena y hablando con Dios
Of making myself dinner and talking to God
Me quedo esperando una respuesta ajena
I stay waiting for someone else's answer
Pero aquí no hay nadie, por cierto, que escuche mi voz
But there's no one here, by the way, to hear my voice
Y otra noche a solas recordando todo lo que un día dolió
And another night alone remembering everything that once hurt
Mirando la tele con cara de imbécil
Watching TV with an idiot's face
Mientras me doy cuenta que solo estoy yo
While I realize that it's only me
Te he buscado en todas partes mas yo nunca te encontré
I've looked for you everywhere but I never found you
Te he rogado y suplicado y aún así no te escuché
I've begged and pleaded with you and still I haven't heard you
Siento que me muero y nadie viene a ver
I feel like I'm dying and no one comes to see
Dime ¿dónde estás?
Tell me, where are you?
Y aquí sigo dolido, venga, darle vueltas
And here I am still hurting, come on, going around in circles
Al mismo motivo que me hace volver
The same reason that makes me come back
Ya dije que perdono pero no olvido
I already said I forgive but I don't forget
No pido que cambies, mejor márchate
I don't ask you to change, just leave
No eras tan amigo, tanto me apreciabas
You weren't that much of a friend, you cared so much about me
¿Qué quieres que diga? ¿Que por qué pasé?
What do you want me to say? Why did I go through it?
Si todo ese tiempo lo estuve a tu lado
If all that time I was by your side
Fue porque confiaba y ya vez la cagué
It was because I trusted you and you see I screwed up
Triste, como lluvia en primavera
Sad, like rain in spring
Fuiste, lo único que me importaba
You were the only thing that mattered to me
Finge, como si no lo supieras
Pretend, as if you didn't know
Viste, que al final todo se acaba
You saw, that in the end everything ends
Y es, justo como me esperaba
And it's just as I expected
Nunca recibes lo mismo que dabas
You never receive the same as you gave
Luchas, te partes la cara con todo y con todos
You fight, you break your face with everything and everyone
Para que al final quede nada
So that in the end nothing remains
Ahora que más da lo que venga
Now what does it matter what comes
Yo solo vuelo hacia el cielo,
I just fly to the sky,
Mi abuela esperándome
My grandmother waiting for me
Yo nunca pude contarle las cosas que me dolieron
I could never tell her the things that hurt me
Se fue hace tiempo, pero está cuidándome
She left a long time ago, but she's taking care of me
Todos tenemos un ángel que nos protege del mundo
We all have an angel that protects us from the world
Pero también un demonio que nos confunde
But also a demon that confuses us
Somos castillos de arena y ya no merecen la pena
We are castles of sand and it is no longer worth it
Levantar sueños que solos después se hunden
To build dreams that later sink alone
Si miro por la ventana veo como pasa la gente
If I look out the window I see how people pass by
Son como sombras sin rumbo con un presente
They are like shadows without direction with a present
Me quiero buscar la vida y ganar lo que gana Messi
I want to make a living and earn what Messi earns
Pero al final es más fácil ser delincuente
But in the end it's easier to be a criminal
Porque no puedo ser niño, dame la mano cariño
Because I can't be a child, give me your hand honey
Vamos al parque, hoy tan solo quiero tenerte
Let's go to the park, today I just want to have you
A veces quiero escribirte para contarte
Sometimes I want to write to you to tell you
Pero lo borro y se queda siempre pendiente
But I erase it and it always stays pending
que es lo de siempre
I know it's the same old thing
Pero es que siempre es lo mismo
But it's always the same
Yo contra la vida siendo preso de su abismo,
Me against life being a prisoner of its abyss,
Siempre entre la duda del silencio y el ritmo
Always between the doubt of silence and rhythm
En la cruz como tú, Jesucristo
On the cross like you, Jesus Christ
Siempre te he mirado pero nunca te he visto
I've always looked at you but I've never seen you
Creo pero veo que soy yo el que no existo
I believe but I see that I am the one who doesn't exist
Deja que te cuente lo que siento ahora mismo
Let me tell you what I feel right now
¡Estoy harto de mentiras y falsos espejismos!
I'm sick of lies and false mirages!
¡Ah!
Ah!
Ojalá parase el mundo tío yo bajaba
I wish the world would stop dude I'd get off
Aquí casi 27 un infeliz solo hablo de
Here almost 27 an unhappy person I only talk about myself
Cada madrugada con la almohada tengo un vis a vis
Every night with the pillow I have a face to face
Sueño pero paro pa' hacer pis
I dream but I stop to pee
La noche es un bosque de recuerdos
The night is a forest of memories
Que te abraza sin permiso
That hugs you without permission
Luego el día es como un desierto sin ti
Then the day is like a desert without you
No consigo ser esa persona que tantos años persigo
I can't be that person I've been chasing for so many years
Así que ahora, que me persiga ella a
So now, let her chase me
Te he buscado en todas partes más yo nunca te encontré
I've looked for you everywhere but I never found you
Te he rogado y suplicado y aun así no te escuché
I've begged and pleaded with you and still I haven't heard you
Siento que me muero y nadie viene a ver eeh
I feel like I'm dying and no one comes to see eh
Dime ¿dónde estás?
Tell me, where are you?
Y ya por fin lo entendí, supe ver más allá de mi mismo
And finally I understood, I knew how to see beyond myself
Y solo entonces me vi
And only then did I see myself
Sorprendí a mi fantasmas hablando de
I caught my ghosts talking about me
Y en vez de matarlos me uní
And instead of killing them I joined them
No es tan malo estar loco
It's not so bad to be crazy
Es peor no aceptarlo y fingir ser feliz
It's worse not to accept it and pretend to be happy
No es tan malo perderse es peor encontrarse
It's not so bad to get lost, it's worse to find yourself
Y no saber que ha sido de ti
And not know what has become of you
Si, sé, que el miedo y la fe
Yes, I know that fear and faith
Son cosas abstractas que te hacen caer
Are abstract things that make you fall
Y no por eso voy a dejar de intentarlo
And that's not why I'm going to stop trying
Y no porque no estés dejare de creer
And just because you're not here I'm not going to stop believing
No me para ni un tren
Not even a train stops me
Soy la sombra del diablo y la de Dios también
I am the shadow of the devil and God's too
La vida es un puto vaivén
Life is a fucking seesaw
Perdemos el tiempo buscándonos entre la gente
We waste time looking for ourselves among people
Queriendo saber quién es quién
Wanting to know who is who





Writer(s): She


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.