Sia feat. Alan Walker - Move Your Body - Alan Walker Remix - traduction des paroles en allemand

Move Your Body - Alan Walker Remix - Sia , Alan Walker traduction en allemand




Move Your Body - Alan Walker Remix
Beweg deinen Körper - Alan Walker Remix
Poetry in your body
Poesie in deinem Körper
You got it in every way
Du hast es in jeder Hinsicht
And can't you see it's you I'm watching?
Und siehst du nicht, dass ich dich beobachte?
I am hot for you in every way
Ich bin in jeder Hinsicht heiß auf dich
And turn around, let me see you
Und dreh dich um, lass mich dich sehen
Wanna free you with my rhythm
Will dich mit meinem Rhythmus befreien
I know you can't get enough
Ich weiß, du kannst nicht genug bekommen
When I turn up with my rhythm
Wenn ich mit meinem Rhythmus komme
Your body's poetry, speak to me
Dein Körper ist Poesie, sprich zu mir
Won't you let me be your rhythm tonight?
Lässt du mich heute Nacht dein Rhythmus sein?
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
I wanna be your muse, use my music
Ich will deine Muse sein, nutze meine Musik
And let me be your rhythm tonight
Und lass mich heute Nacht dein Rhythmus sein
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
Your body's poetry, speak to me
Dein Körper ist Poesie, sprich zu mir
Won't you let me be your rhythm tonight?
Lässt du mich heute Nacht dein Rhythmus sein?
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
I wanna be your muse, use my music
Ich will deine Muse sein, nutze meine Musik
And let me be your rhythm tonight
Und lass mich heute Nacht dein Rhythmus sein
(Move your body, move your, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen, beweg deinen Körper)
Move your, mo-move your body
Beweg deinen, be-beweg deinen Körper
Move your, mo-move your body
Beweg deinen, be-beweg deinen Körper
Move that body, move that body
Beweg diesen Körper, beweg diesen Körper
Move that body, move that body
Beweg diesen Körper, beweg diesen Körper
Poetry in your body
Poesie in deinem Körper
Got it started, it'll never end
Hat angefangen, es wird niemals enden
Feel my rhythm in your system
Fühl meinen Rhythmus in deinem System
This is living, I'm your only friend
Das ist das Leben, ich bin deine einzige Freundin
Feel the beat in your chest
Fühl den Beat in deiner Brust
Beat your chest like an animal
Schlag dir auf die Brust wie ein Tier
Free the beast from its cage
Befreie das Tier aus seinem Käfig
Free the rage like an animal
Lass die Wut raus wie ein Tier
Your body's poetry, speak to me
Dein Körper ist Poesie, sprich zu mir
Won't you let me be your rhythm tonight?
Lässt du mich heute Nacht dein Rhythmus sein?
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
I wanna be your muse, use my music
Ich will deine Muse sein, nutze meine Musik
And let me be your rhythm tonight
Und lass mich heute Nacht dein Rhythmus sein
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
Your body's poetry, speak to me
Dein Körper ist Poesie, sprich zu mir
Won't you let me be your rhythm tonight?
Lässt du mich heute Nacht dein Rhythmus sein?
(Move your body, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen Körper)
I wanna be your muse, use my music
Ich will deine Muse sein, nutze meine Musik
And let me be your rhythm tonight
Und lass mich heute Nacht dein Rhythmus sein
(Move your body, move your, move your, move your body)
(Beweg deinen Körper, beweg deinen, beweg deinen, beweg deinen Körper)
Move your, mo-move your body
Beweg deinen, be-beweg deinen Körper
Move your, mo-move your body
Beweg deinen, be-beweg deinen Körper
Move that body, move that body
Beweg diesen Körper, beweg diesen Körper
Move that body, move that body
Beweg diesen Körper, beweg diesen Körper
Move your body
Beweg deinen Körper





Writer(s): Sia Kate I Furler, Greg Allen Kurstin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.