Paroles et traduction Sianna feat. S.Pri Noir - Charbonner
Déjà
tout
p'tit
on
voulait
tout
faire
Even
as
a
child,
we
wanted
to
do
it
all
On
a
rien
gagné,
on
a
tout
perdu
We
won
nothing,
we
lost
everything
On
rentrait
de
l'école,
on
était
tout
fier
We
came
home
from
school,
we
were
so
proud
Maintenant,
c'est
la
nuit
que
l'on
arpente
les
rues
Now,
it's
at
night
that
we
walk
the
streets
On
a
rien
raté,
on
était
du-per
We
didn't
miss
anything,
we
were
fooled
Maintenant,
mon
ambition
a
pris
du
poids
Now,
my
ambition
has
gained
weight
On
a
beaucoup
parlé,
on
aurait
dû
s'taire
We
talked
a
lot,
we
should
have
shut
up
J'ai
grandi,
j'ai
appris
mais
ça
a
pris
du
temps
I
grew
up,
I
learned,
but
it
took
time
En
vérité
j'voulais
pas
rapper
mais
j'ai
vu
qu'ça
passe
crème
In
truth,
I
didn't
want
to
rap,
but
I
saw
that
it
goes
down
smooth
J'vous
ai
prév'nus,
j'suis
v'nu
tout
rafler
donc
faudra
pas
s'plaindre
I
warned
you,
I
came
to
take
it
all,
so
don't
complain
Depuis
2010
j'suis
au
taquet
mais
l'niveau
n'est
pas
l'même
Since
2010
I've
been
on
point,
but
the
level
is
not
the
same
Même
avec
ton
meilleur
couplet
tu
n'pourras
jamais
m'atteindre
Even
with
your
best
verse,
you'll
never
reach
me
Oui
j'ai,
oui
j'ai
charbonné
Yes
I
have,
yes
I
have
worked
hard
On
m'a
fait
des
coups
d'pute
mais
j'ai
pardonné
I've
been
screwed
over,
but
I've
forgiven
J'ai
v'là
les
flows,
j'ai
v'là
les
phases
I've
got
the
flows,
I've
got
the
lines
Ma
vie
part
en
freestyle,
tu
vas
être
affolé
My
life
is
going
freestyle,
you're
gonna
be
freaked
out
J'vais
les
rafaler
I'm
gonna
shoot
'em
down
J'vais
même
pas
les
graille,
j'vais
les
avaler
I'm
not
even
gonna
eat
'em,
I'm
gonna
swallow
'em
whole
Tu
crois
qu'j'ai
peur
mais
j'suis
dans
l'game
You
think
I'm
scared,
but
I'm
in
the
game
Comme
dans
une
paire
de
Tim',
j'suis
grave
à
l'aise
Like
in
a
pair
of
Timbs,
I'm
super
comfortable
Toujours
dans
mon
Six-Bulle
Always
in
my
Six-Bulle
(district
in
Paris)
J'ai
pas
déménagé,
j'ai
pas
trouvé
d'excuse
I
haven't
moved,
I
haven't
found
an
excuse
J'ai
tout
misé
dans
l'rap,
obligée
d'm'investir,
téma
mon
dernier
clip
sur
ton
Iphone
6 Plus
I
put
everything
into
rap,
I
had
to
invest,
watch
my
latest
clip
on
your
Iphone
6 Plus
J'ai
jamais
lâché
l'affaire
I
never
gave
up
Dans
la
galère,
jamais
lâché
un
frère
In
the
struggle,
never
abandoned
a
brother
J'sais
à
qui
j'ai
à
faire,
maman
veut
qu'j'la
rassure
I
know
who
I'm
dealing
with,
Mom
wants
me
to
reassure
her
Sa
fille
n'est
pas
rentrée,
ça
depuis
avant-hier
Wassup,
j'oublie
pas
d'où
je
viens,
où
je
vais,
tu
sais
Her
daughter
hasn't
come
home,
since
the
day
before
yesterday
Wassup,
I
don't
forget
where
I
come
from,
where
I'm
going,
you
know
On
est
plein
au
départ,
à
l'arrivée
très
peu
We're
many
at
the
start,
very
few
at
the
finish
Nan
maman,
j'suis
pas
sûr
de
rentrer
ce
soir
No
Mom,
I'm
not
sure
I'll
be
home
tonight
Mais
je
ne
veux
pas
échouer
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
But
I
don't
want
to
fail
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'ai
bien
r'tenu
la
l'çon
I
learned
my
lesson
well
Depuis
l'début,
j'n'ai
jamais
rien
lâché
From
the
beginning,
I
never
gave
up
on
anything
J'me
posais
des
questions,
pour
faire
les
bons
choix
I
asked
myself
questions,
to
make
the
right
choices
J'en
ai
mal
à
la
tête,
j'en
ai
marre
de
penser
I
have
a
headache,
I'm
tired
of
thinking
Et
c'est
toujours
la
même:
c'est
la
routine
et
ça
toute
l'année
And
it's
always
the
same:
it's
the
routine
and
that
all
year
round
J'passe
à
la
télé
mais
j'suis
toujours
la
même
I'm
on
TV,
but
I'm
still
the
same
Tu
peux
demander
à
mes
potes,
y'a
rien
qu'a
changé
You
can
ask
my
friends,
nothing
has
changed
J'suis
jamais
dans
l'excès
I'm
never
in
excess
T'auras
jamais
mon
flow,
tu
vois
bien
que
j'excelle
You'll
never
have
my
flow,
you
can
see
that
I
excel
J'dis
la
vérité,
je
n'veux
pas
te
vexer
I'm
telling
the
truth,
I
don't
want
to
offend
you
J'suis
trop
loin
pour
toi,
on
n'est
pas
d'la
même
espèce
I'm
too
far
for
you,
we're
not
the
same
species
J'demande
rien
à
personne,
ça
fait
des
années
que
je
me
suis
faite
toute
seule
I
don't
ask
anything
of
anyone,
I've
been
doing
it
on
my
own
for
years
J'ai
appris
à
marcher
avec
ceux
qui
m'ressemblent
I
learned
to
walk
with
those
who
resemble
me
J'ai
toujours
été
droite,
ils
pourront
dire
ce
qu'ils
veulent
I've
always
been
straight,
they
can
say
what
they
want
J'suis
fière
de
mon
parcours,
d'ici
quelques
années
tu
m'entendras
partout
I'm
proud
of
my
journey,
in
a
few
years
you'll
hear
me
everywhere
Je
charbonne,
je
charbonne,
je
charbonne
pour
entendre
mon
album
à
tous
les
carrefours
I'm
working
hard,
I'm
working
hard,
I'm
working
hard
to
hear
my
album
at
every
crossroads
J'lâcherai
jamais
l'affaire
I'll
never
give
up
Dans
la
galère,
jamais
lâché
un
frère
In
the
struggle,
never
abandoned
a
brother
J'sais
à
qui
j'ai
à
faire,
maman
est
rassurée
est
rassurée
I
know
who
I'm
dealing
with,
Mom
is
reassured,
is
reassured
Sa
fille
est
rentrée,
elle
a
enfin
signé
J'oublie
pas
d'où
je
viens,
où
je
vais,
tu
sais
Her
daughter
is
back,
she
finally
signed
I
don't
forget
where
I
come
from,
where
I'm
going,
you
know
On
est
plein
au
départ,
à
l'arrivée
très
peu
We're
many
at
the
start,
very
few
at
the
finish
Nan
maman,
j'suis
pas
sûr
de
rentrer
ce
soir
No
Mom,
I'm
not
sure
I'll
be
home
tonight
Mais
je
ne
veux
pas
échouer
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
But
I
don't
want
to
fail
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
J'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner,
j'vais
charbonner
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard,
I'm
gonna
work
hard
Déjà
tout
p'tit
on
voulait
tout
faire
Even
as
a
child,
we
wanted
to
do
it
all
On
a
rien
gagné,
on
a
tout
perdu
We
won
nothing,
we
lost
everything
On
rentrait
de
l'école,
on
était
tout
fier
We
came
home
from
school,
we
were
so
proud
Maintenant,
c'est
la
nuit
que
l'on
arpente
les
rues
Now,
it's
at
night
that
we
walk
the
streets
On
a
rien
raté,
on
était
du-per
We
didn't
miss
anything,
we
were
fooled
Maintenant,
mon
ambition
a
pris
du
poids
Now,
my
ambition
has
gained
weight
On
a
beaucoup
parlé,
on
aurait
dû
s'taire
We
talked
a
lot,
we
should
have
shut
up
J'ai
grandi,
j'ai
appris
mais
ça
a
pris
du
temps
I
grew
up,
I
learned,
but
it
took
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEMI BLACK, S PRI NOIR S PRI NOIR, ANAIS BELCOLLIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.