Paroles et traduction Siavash Ghomayshi - Booseye Baad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Booseye Baad
Autumn Wind's Kiss
بوسه
باد
خزونی،با
هزار
نامهربونی،
Autumn
wind's
kiss,
with
a
thousand
unkindnesses,
زیر
گوش
برگ
تنها،
Whispers
in
the
ear
of
a
solitary
leaf,
میگه
طعمه
خزونی...!
Of
the
taste
of
autumn...!
برگ
سبز
و
تر
و
تازه،رنگ
سبزشُ
می
بازه،
The
green
and
fresh
leaf,
loses
its
verdant
hue,
غرق
بوسه
های
باد
و
Drowned
in
the
kisses
of
the
wind
and
وحشت
روزای
تازه
The
horror
of
new
days
می
کَنه
دل
از
درخت
و،میشه
آواره
کوچه
It
breaks
its
heart
from
the
tree
and
becomes
a
wanderer
of
the
alley
کوچه
ای
که
یادگارِ
An
alley
that
is
a
relic
of
روزای
رفته
و
پوچه...
Days
gone
by
and
empty...
می
شینه
گوشة
کوچه،
چشم
به
آسمون
می
دوزه
It
sits
in
the
corner
of
the
alley,
gazing
up
at
the
sky
می
کُنه
یاد
گذشته،
Remembering
the
past,
دلش
از
غصه
می
سوزه...
Its
heart
melts
with
sorrow...
یاد
باد...!
Remember
the
wind...!
یادِ
گذشته
شاد
باد!
May
the
memory
of
the
joyful
past
be
blessed!
این
دلِ
زرد
و
تهی،
This
empty,
yellow
heart,
در
حسرتِ
دیدار
باد...!
Yearns
for
the
sight
of
the
wind...!
یادِ
روزایی
که
کوچه،زیر
سایه
تنم
بود،
Remembering
the
days
when
the
alleyway
was
under
my
shade,
مهربون
درختِ
عاشق،
مستِ
عطر
نفسم
بود
The
loving,
enamored
tree
was
drunk
on
the
scent
of
my
breath
سهمِ
من
از
بوسه
باد،
My
share
of
the
wind's
kisses,
چی
بگم
ای
داد
و
بیداد!
What
can
I
say,
oh
woe
and
mourning!
همه
زردی
و
تباهی،
All
yellowness
and
decay,
مُردن
و
رفتن
از
یاد...
Dying
and
fading
from
memory...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.