Siavash Ghomayshi - Booseye Baad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siavash Ghomayshi - Booseye Baad




Booseye Baad
Autumn Wind's Kiss
بوسه باد خزونی،با هزار نامهربونی،
Autumn wind's kiss, with a thousand unkindnesses,
زیر گوش برگ تنها،
Whispers in the ear of a solitary leaf,
میگه طعمه خزونی...!
Of the taste of autumn...!
برگ سبز و تر و تازه،رنگ سبزشُ می بازه،
The green and fresh leaf, loses its verdant hue,
غرق بوسه های باد و
Drowned in the kisses of the wind and
وحشت روزای تازه
The horror of new days
می کَنه دل از درخت و،میشه آواره کوچه
It breaks its heart from the tree and becomes a wanderer of the alley
کوچه ای که یادگارِ
An alley that is a relic of
روزای رفته و پوچه...
Days gone by and empty...
می شینه گوشة کوچه، چشم به آسمون می دوزه
It sits in the corner of the alley, gazing up at the sky
می کُنه یاد گذشته،
Remembering the past,
دلش از غصه می سوزه...
Its heart melts with sorrow...
یاد باد...!
Remember the wind...!
یادِ گذشته شاد باد!
May the memory of the joyful past be blessed!
این دلِ زرد و تهی،
This empty, yellow heart,
در حسرتِ دیدار باد...!
Yearns for the sight of the wind...!
یادِ روزایی که کوچه،زیر سایه تنم بود،
Remembering the days when the alleyway was under my shade,
مهربون درختِ عاشق، مستِ عطر نفسم بود
The loving, enamored tree was drunk on the scent of my breath
سهمِ من از بوسه باد،
My share of the wind's kisses,
چی بگم ای داد و بیداد!
What can I say, oh woe and mourning!
همه زردی و تباهی،
All yellowness and decay,
مُردن و رفتن از یاد...
Dying and fading from memory...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.