Paroles et traduction Siavash Ghomayshi - Dou Deli
آخه
من
هیچ
چی
ندارم،
که
نثار
تو
کنم
I
have
nothing
to
give
you,
تا
فدای
چشای
مثل
بهار
تو
کنم
To
sacrifice
for
your
spring-like
eyes.
میدرخشی
مثل
یک،
تیکه
جواهر
توی
جمع
You
shine
like
a
gem
in
the
crowd,
من
میترسم
عاقبت،
یه
روز
قمارت
بکنم
I'm
afraid
I'll
end
up
gambling
on
you.
من
مثل
شبای
بی
ستاره،
سرد
و
خالیم
I'm
cold
and
empty
like
a
starless
night,
خُب
میترسن
جای
عشق،
غصه
رو
یار
تو
کنم
They're
afraid
I'll
bring
you
sorrow
instead
of
love.
تو
مثل
یه
قصه
پر
از،
خاطره
هستی
نمیخوام
You
are
like
a
tale
full
of
memories,
I
don't
want
من
بی
نشون
تو
رو،
نشونه
دارت
بکنم
To
mark
you
without
your
consent.
تو
که
بی
قرار
دیدن
شب
و
ستاره
ای
You
who
are
restless
to
see
the
night
and
stars,
واسه
دیدن
ستاره
بی
قرارت
بکنم
I'll
make
you
impatient
to
see
the
stars.
مثل
دریا
بیقراری
نمیتونی
بمونی
Like
the
sea,
you
are
restless,
you
cannot
stay,
من
چرا
مثل
یه
برکه
موندگارت
بکنم
Why
should
I
make
you
a
prisoner
like
a
pond?
من
مثل
شبای
بی
ستاره،
سرد
و
خالیم
I'm
cold
and
empty
like
a
starless
night,
خُب
میترسن
جای
عشق،
غصه
رو
یار
تو
کنم
They're
afraid
I'll
bring
you
sorrow
instead
of
love.
تو
مثل
یه
قصه
پر
از،
خاطره
هستی
نمیخوام
You
are
like
a
tale
full
of
memories,
I
don't
want
من
بی
نشون
تو
رو،
نشونه
دارت
بکنم
To
mark
you
without
your
consent.
تو
بگو
خودت
بگو،
با
تو
بمونم
یا
برم
Tell
me
yourself,
should
I
stay
or
leave?
آخه
من
هیچ
نمیخوام،
که
غصه
دارت
بکنم
After
all,
I
don't
want
to
bring
you
sorrow.
تو
بگو
خودت
بگو،
با
تو
بمونم
یا
برم
Tell
me
yourself,
should
I
stay
or
leave?
آخه
من
هیچ
نمیخوام،
که
غصه
دارت
بکنم
After
all,
I
don't
want
to
bring
you
sorrow.
تو
بگو
خودت
بگو،
با
تو
بمونم
یا
برم
Tell
me
yourself,
should
I
stay
or
leave?
آخه
من
هیچ
نمیخوام،
که
غصه
دارت
بکنم
After
all,
I
don't
want
to
bring
you
sorrow.
تو
بگو
خودت
بگو،
با
تو
بمونم
یا
برم
Tell
me
yourself,
should
I
stay
or
leave?
آخه
من
هیچ
نمیخوام،
که
غصه
دارت
بکنم
After
all,
I
don't
want
to
bring
you
sorrow.
تو
بگو
خودت
بگو،
با
تو
بمونم
یا
برم
Tell
me
yourself,
should
I
stay
or
leave?
آخه
من
هیچ
نمیخوام،
که
غصه
دارت
بکنم
After
all,
I
don't
want
to
bring
you
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.