Paroles et traduction Siavash Ghomayshi - Panjereh
وقتی
که
تنگ
غروب،
بارون
به
شیشه
می
زنه
When
the
dusk
is
tight,
the
rain
taps
the
glass
همه
غصه
های
دنیا،
توی
سینه
ی
منه
All
the
sorrows
of
the
world
are
in
my
chest
توی
قطره
های
بارون،
می
شکنه
بغض
صدام
My
choked
voice
breaks
in
the
raindrops
دیگه
غیر
از
یه
دونه
پنجره،
هیچی
نمی
خوام
I
don't
want
anything
but
one
window
پشت
این
پنجره
می
شینم
و
آواز
می
خونم
I
sit
behind
this
window
and
sing
منتظر
واسه
رسیدنت،
تو
بارون
می
مونم
I
wait
for
you
in
the
rain
زیر
بارون
انتظارت
رنگ
تازه
ای
داره
Waiting
for
you
under
the
rain
has
a
new
color
منم
عاشق
ترم
انگار
وقتی
بارون
می
باره
I'm
more
in
love
when
it
rains
بعضی
وقت
ها
که
میای
سر
روی
شونم
می
ذاری
Sometimes
when
you
come,
you
lay
your
head
on
my
shoulder
تموم
غصه
ها
رو
از
دل
من
بر
می
داری
You
take
away
all
the
sorrows
from
my
heart
اما
این
فقط
یه
خوابه،
خواب
پشت
پنجره
But
this
is
just
a
dream,
a
dream
behind
the
window
وقت
بیداری
بازم،
غم
می
شینه
تو
حنجره
When
I
wake
up,
sadness
sits
in
my
throat
غم
می
شینه
تو
حنجره
Sadness
sits
in
my
throat
وقتی
که
تنگ
غروب،
بارون
به
شیشه
می
زنه
When
the
dusk
is
tight,
the
rain
taps
the
glass
همه
غصه
های
دنیا،
توی
سینه
ی
منه
All
the
sorrows
of
the
world
are
in
my
chest
توی
قطره
های
بارون،
می
شکنه
بغض
صدام
My
choked
voice
breaks
in
the
raindrops
دیگه
غیر
از
یه
دونه
پنجره،
هیچی
نمی
خوام
I
don't
want
anything
but
one
window
بعضی
وقت
ها
که
میای
سر
روی
شونم
می
ذاری
Sometimes
when
you
come,
you
lay
your
head
on
my
shoulder
تموم
غصه
ها
رو
از
دل
من
بر
می
داری
You
take
away
all
the
sorrows
from
my
heart
اما
این
فقط
یه
خوابه،
خواب
پشت
پنجره
But
this
is
just
a
dream,
a
dream
behind
the
window
وقت
بیداری
بازم،
غم
می
شینه
تو
حنجره
When
I
wake
up,
sadness
sits
in
my
throat
غم
می
شینه
تو
حنجره
Sadness
sits
in
my
throat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.