Siavash - Dokhtare Choopoon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siavash - Dokhtare Choopoon




Dokhtare Choopoon
Shepherd Girl
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
چه پاک و آشناست ساده نگاهت
Your simple gaze is so pure and familiar
چه بی ریاست نجابت سلامت
Your dignity is so unassuming
من حتی توی خوابم نمیدیدم
I never even dreamed in my sleep
که چشمام وا بشه به روی ماهت
That my eyes would open to your beautiful face
از تو پس کوچه تنهای دل
From the lonely alley of my heart
عشق تو منو صدا کرد
Your love called me
خودمو بی خبر از من گرفت
It took me away, unaware of myself
با تب عشق آشنا کرد
It introduced me to the fever of love
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونمو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
همه عالمو من گشتمو دیدم
I searched the whole world and saw it all
تا به دشت و دیار تو رسیدم
Until I reached your land and desert
زیر چارقد گلدار روی موهات
Under the floral headscarf on your hair
منم به عشق آخرم رسیدم
I also reached my final love
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونمو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
آهای
Hey
از اون راه رفتنت برقصه موهات
Your hair dances as you walk away
گل بوسه خورشید روی لبهات
The kiss of the sun on your lips is like a flower
منو تا اوج بودن می کشونی
You pull me up to the heights of being
اگه جا بدی دستامو تو دستات
If you let me put my hands in yours
هوس بوسه ز لبهای تو
The desire to kiss your lips
انگاری خوابه و رویا
Feels like a dream and a vision
شبو تا صبح به سحر رسوندم
I spent the night until dawn with you
با تو انگار که یه دنیام
With you, it’s like I’m a whole world
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
منه دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged me, crazy, into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
گل عشقو تو صحرای دلم کاشتی چه آسون
You planted the flower of love in the desert of my heart so easily
تو کاشتی چه آسون
You planted it so easily
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
منه دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You dragged me, crazy, into the desert and wilderness
وای
Oh





Writer(s): Omid Tebyani, Farhad Moraffah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.