Paroles et traduction Siavash - Doset Nadaram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doset Nadaram
У меня нет друзей
گریه
های
تو
برام
فایده
نداره،
برو
که
دیگه
تو
رو
شناختمت
Твои
слёзы
мне
ни
к
чему,
уходи,
я
тебя
наконец-то
узнал.
بگو
به
کی
بگم
گفتنیامو،
حالا
که
به
حرف
حسودا
باختمت
Кому
мне
теперь
излить
душу,
раз
я
тебя
потерял
из-за
сплетен
завистников?
من
تی
شهر
آرزوهام،
واسه
تو
یه
قصر
طلایی
ساخته
بودم
В
городе
моих
мечтаний
я
построил
для
тебя
золотой
дворец.
به
چه
شوقی
به
چه
ذوقی،
قلب
و
دین
و
ایمونمو
باخته
بودم
С
какой
радостью,
с
каким
восторгом
я
отдал
тебе
свое
сердце,
веру
и
душу.
برو
دیگه
دوست
ندارم،
اسمتو
نمی
خوام
بیارم
Уходи,
я
тебя
больше
не
люблю,
не
хочу
даже
произносить
твое
имя.
برو
دیگه
نمی
خوام
به
یادت،
چشمامو
روی
هم
بذارم
Уходи,
я
не
хочу
больше
закрывать
глаза,
вспоминая
тебя.
هر
دفعه
یکی
در
می
زنه،
عکس
تو
میاد
به
یاد
من
Каждый
раз,
когда
кто-то
стучит
в
дверь,
я
вспоминаю
тебя.
که
میومدی
با
یه
گل
سرخ،
دمدمای
صبح
سراغ
من
Ты
приходила
ко
мне
с
алой
розой
на
рассвете.
چه
بچه
گونه
نگام
می
کردی،
نگاتو
باور
میکردم
Как
по-детски
ты
смотрела
на
меня,
и
я
верил
твоему
взгляду.
دوباره
می
رفتی
و
من
تو
سکوتم،
گلاتو
پرپر
می
کردم
Ты
снова
уходила,
а
я
в
своем
молчании
обрывал
лепестки
твоих
роз.
گلاتو
پرپر
می
کردم
Обрывал
лепестки
твоих
роз.
برو
دیگه
دوست
ندارم،
اسمتو
نمی
خوام
بیارم
Уходи,
я
тебя
больше
не
люблю,
не
хочу
даже
произносить
твое
имя.
برو
دیگه
نمی
خوام
به
یادت،
چشمامو
روی
هم
بذارم
Уходи,
я
не
хочу
больше
закрывать
глаза,
вспоминая
тебя.
برو
دیگه
دوست
ندارم،
اسمتو
نمی
خوام
بیارم
Уходи,
я
тебя
больше
не
люблю,
не
хочу
даже
произносить
твое
имя.
برو
دیگه
نمی
خوام
به
یادت،
چشمامو
روی
هم
بذارم
Уходи,
я
не
хочу
больше
закрывать
глаза,
вспоминая
тебя.
قصه
های
من
و
تو
تمومه
اما،
یه
روز
تو
تنها
می
شینی
Нашей
истории
пришел
конец,
но
однажды
ты
останешься
одна.
حریر
عشق
گذشته
مو،
تو
آینه
ها
می
بینی
Ты
увидишь
в
зеркалах
шелк
нашей
былой
любви.
اما
دیگه
نیست
اون
که
اشکاتو،
می
بوسید
و
تو
براش
نفس
بودی
Но
уже
не
будет
того,
кто
целовал
твои
слезы,
для
кого
ты
была
всем
миром.
اونی
که
براش
فرش
زمین
و
یه
سایه
بون
با
تو
بس
بودی
Того,
кому
было
достаточно
земли
под
ногами
и
навеса
над
головой
вместе
с
тобой.
برو
دیگه
دوست
ندارم،
اسمتو
نمی
خوام
بیارم
Уходи,
я
тебя
больше
не
люблю,
не
хочу
даже
произносить
твое
имя.
برو
دیگه
نمی
خوام
به
یادت،
چشمامو
روی
هم
بذارم
Уходи,
я
не
хочу
больше
закрывать
глаза,
вспоминая
тебя.
برو
دیگه
دوست
ندارم،
اسمتو
نمی
خوام
بیارم
Уходи,
я
тебя
больше
не
люблю,
не
хочу
даже
произносить
твое
имя.
برو
دیگه
نمی
خوام
به
یادت،
چشمامو
روی
هم
بذارم
Уходи,
я
не
хочу
больше
закрывать
глаза,
вспоминая
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderz Wrethov, Labaf Zadeh Alex Rahim, Maans Oskar Ek
Album
Scream
date de sortie
05-04-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.