Paroles et traduction Siavash - Maryam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالا
که
قصمون
تمومه
، گفتی
عشق
و
عاشقی
کدومه
Now
that
our
story
is
over,
you
said
what
love
is
all
about
پشیمون
شدنت
یه
روزی
،بزرگترین
آرزومه
One
day
you
will
regret
it,
it
is
my
biggest
wish
بزار
ترانمو
بخونم
، تا
عاشقا
بدونن
Let
me
sing
my
song,
so
that
lovers
will
know
پیام
قلب
شکستمو
، به
گوش
تو
برسونن
They
will
deliver
the
message
of
my
broken
heart
to
you
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
عشق
تو
رو
باور
کردم
، گل
عشقمو
پر
پر
کردی
I
believed
in
your
love,
you
have
wilted
my
flower
of
love
وقتی
شبا
مهتاب
، واسه
دل
ِ بیتاب
میخونن
از
قصه
ی
خواب
When
the
moonlight
shines
at
night,
for
the
restless
heart
they
sing
of
the
story
of
sleep
میترسم
بخوابم
و
تو
بیای
به
خوابم
و
بگم
بمون
بری
بی
جواب
I
am
afraid
to
fall
asleep
and
you
come
to
my
dream
and
I
say
stay
and
you
leave
without
answering
خواب
خوش
تو
چشام
نمیاد
، بی
تو
چشامو
نمیخواد
Sweet
sleep
does
not
come
to
my
eyes,
my
eyes
do
not
want
it
without
you
میترسم
پشیمون
نباشی
، وای
بر
من
ای
داد
بی
داد
I
am
afraid
you
will
not
regret
it,
woe
is
me,
oh
misery
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
عشق
تو
رو
باور
کردم
، گل
عشقمو
پر
پر
کردی
I
believed
in
your
love,
you
have
wilted
my
flower
of
love
دستای
گرم
صحنه
و
نور
، نتونست
جاتو
بگیره
The
warm
hands
of
the
stage
and
the
lights,
could
not
take
your
place
تو
رفتی
که
این
آوازه
خون
، صداش
تو
بغض
بمیره
You
left
so
that
this
famous
singer’s
voice
will
die
in
sorrow
بی
خبر
بشنو
ترانه
هام
، همه
از
تو
میخونن
Listen
to
my
songs
in
secret,
they
are
all
about
you
تو
نیستی
ولی
خاطره
هات
، مثل
سایه
میمونن
You
are
not
here
but
your
memories,
they
stay
like
shadows
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
عشق
تو
رو
باور
کردم
، گل
عشقمو
پر
پر
کردی
I
believed
in
your
love,
you
have
wilted
my
flower
of
love
مریم
تو
به
من
بد
کردی
Maryam
you
have
wronged
me
عشق
تو
رو
باور
کردم
I
believed
in
your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Jamal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.