Siavash - Sheepherd' Girl (Dokhtare Choopoon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siavash - Sheepherd' Girl (Dokhtare Choopoon)




Sheepherd' Girl (Dokhtare Choopoon)
Sheepherd Girl (Dokhtare Choopoon)
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You've drawn my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
چه پاک و آشناست ساده نگاهت
How pure and familiar is your simple gaze
چه بی ریاست نجابت سلامت
How innocent, noble, and healthy you are
من حتی توی خوابم نمی دیدم
I never even in my dreams imagined
که چشمام وا بشه به روی ماهت
That my eyes would open to your beautiful face
از تو پس کوچه تنهای دل
From the lonely alleyways of my heart
عشق تو منو صدا کرد
Your love called out to me
خودمو بی خبر از من گرفت
It took me unaware
با تب عشق آشنا کرد
And introduced me to the fever of love
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونمو کشوندی تو دشت و بیابون
You've drawn my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
همه عالمو من گشتمو دیدم
I've searched and seen the whole world
تا به دشت و دیار تو رسیدم
Until I reached your land and territory
زیر چارقد گلدار روی موهات
Under the flowered scarf upon your hair
منم به عشق آخرم رسیدم
I too have reached my ultimate love
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
دل دیوونمو کشوندی تو دشت و بیابون
You've drawn my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
از اون راه رفتنت برقصه موهات
The way you walk makes your hair dance
گل بوسه خورشید روی لبهات
The sun's kiss, a flower upon your lips
منو تا اوج بودن می کشونی
You draw me to the heights of existence
اگه جا بدی دستامو تو دستات
If you let my hands hold yours
هوس بوسه ز لبهای تو
The desire for a kiss from your lips
انگاری خوابه و رویا
Feels like a dream and a fantasy
شبو تا صبح به سحر رسوندم
I've spent the night until dawn
با تو انگار که یه دنیام
With you, I feel like I'm a whole world
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
منه دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You've drawn my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
گل عشقو تو صحرای دلم کاشتی چه آسون
You planted the flower of love in the desert of my heart so easily
تو کاشتی چه آسون
You planted it so easily
آهای دختر چوپون آهای دختر چوپون
Hey, shepherd girl, hey, shepherd girl
منه دیوونه رو کشوندی تو دشت و بیابون
You've drawn my crazy heart into the desert and wilderness
از این سو به اون سو
From this side to that side






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.