Paroles et traduction Siba - Ariana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
me
negue
um
carinho,
pequenina
Не
отказывай
мне
в
объятиях,
малышка
Só
teu
toque
alivia
o
meu
desgosto
Только
твое
прикосновение
облегчает
мое
горе.
Ponha
rendas
de
neve
no
meu
rosto
Положи
снежное
кружево
на
мое
лицо,
Deixe
a
névoa
cobrir
minha
retina
Пусть
туман
покроет
мою
сетчатку
Nosso
amor
sonolento
não
termina
Наша
сонная
любовь
не
заканчивается
Quanto
mais
acossado,
mais
respira
Чем
больше
вы
сидите,
тем
больше
вы
дышите
Desamarre
as
cortinas,
traga
a
lira
Развяжите
шторы,
принесите
лиру
Me
acalente,
me
acalme,
não
se
importe
Береги
меня,
успокойся,
не
волнуйся.
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Грохочет
небо,
дрожит
земля,
потрясает
север
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Если
тень
распространяется
на
юг,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Это
сон
и
ночь,
братья
смерти.
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
в
синем
халате.
Se
resguarde
dormindo
nos
meus
braços
Держись,
спи
в
моих
руках,
Dance
livre
de
véus
em
minhas
veias
Танцуй
без
вуали
в
моих
венах
Deixe
o
vento
levar
com
as
areias
Пусть
ветер
унесет
с
песками
Minhas
contas
de
dores,
meus
cansaços
Мои
счета
боли,
мои
утомления
Não
pretendo
juntar
os
meus
pedaços
Я
не
собираюсь
собирать
свои
кусочки
вместе.
Só
queria
esquecer
a
voz
da
fera
Просто
хотел
забыть
голос
зверя.
Para
que
cicatriz
se
a
carne
espera?
За
какой
шрам,
если
плоть
ждет?
Sob
o
vão
da
ferida
mais
um
corte
Под
пролетом
раны
еще
один
порез
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Грохочет
небо,
дрожит
земля,
потрясает
север
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Если
тень
распространяется
на
юг,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Это
сон
и
ночь,
братья
смерти.
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
в
синем
халате.
Pra
escrever
pelos
muros,
nos
escombros
Писать
сквозь
стены,
в
развалинах
Já
não
lembro
um
só
verso
dos
poetas
Я
больше
не
помню
ни
одного
стиха
поэтов.
Nem
recordo
das
frases
dos
profetas
Я
даже
не
помню
слов
пророков
Que
acenderam
o
calor
dos
desassombros
Которые
зажгли
тепло
обломков,
Sem
as
armas
pesando
nos
meus
ombros
Без
оружия,
давящего
на
мои
плечи,
As
razões
de
morrer
pra
trás
ficaram
Причины
смерти
позади
остались
E
aprendi
dos
amigos
que
tombaram
И
я
узнал
от
друзей,
которые
опрокинулись,
Só
importa
a
certeza,
o
resto
é
sorte
Имеет
значение
только
уверенность,
остальное-удача.
Ronca
o
céu,
treme
a
terra,
abala
o
norte
Грохочет
небо,
дрожит
земля,
потрясает
север
Se
esparrama
uma
sombra
sobre
o
sul
Если
тень
распространяется
на
юг,
São
o
sonho
e
a
noite
irmãos
da
morte
Это
сон
и
ночь,
братья
смерти.
Só
sobrou
nós
dois
num
manto
azul
Остались
только
мы
вдвоем
в
синем
халате.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Oliveira
Album
Avante
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.