Siba - Avante (Forward) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siba - Avante (Forward)




Avante (Forward)
Onward (Forward)
Desata o das entranhas
Untie the knot of your bowels
Se estica a musculatura
Stretch out your muscles
O pulmão força e sustenta
The lungs force and sustain
O ar na goela se apura
The air in the throat precipitates
A língua recebe a carga
The tongue receives the charge
Larga depois que tritura
Releases it after it grinds
Desfeita a trava dos dentes
The lock of the teeth is undone
A boca escancara e canta
The mouth opens wide and sings
O rosto inteiro estremece
The whole face trembles
Em vez de sorrir, se espanta
Instead of smiling, it startles
Feito um canhão que ribomba
Like a cannon that rumbles
Com ferrugem na garganta
With rust in its throat
Da mesma forma que o bafo
In the same way that breath
Precede o ronco da fera
Precedes the roar of the beast
Ou como a noite é parida
Or how the night is born
Da gravidez da cratera
From the womb of the crater
A voz se esparrama aonde
The voice spreads where
Que até então não coubera
Until then, it had no room
Os microfones parecem
The microphones seem like
Longas serpentes mutantes
Long, mutant serpents
Que copulam com as máquinas
That copulate with the machines
Que acendem botões brilhantes
That light up bright buttons
Ejaculando as descargas
Ejaculating the discharges
De som nos alto-falantes
Of sound through the loudspeakers
E a língua destila a seiva
And the tongue distills the sap
Dos dentes da cascavel
From the teeth of the rattlesnake
O que os ouvidos recolhem
What the ears gather
São fragmentos do fel
Are fragments of bile
Que espirrou das marretadas
That shot out of the sledgehammers
Que destroçaram babel
That shattered Babel
Um assovio solta um pássaro
A whistle releases a bird
Que rasga o espaço e voa
That tears through space and flies
Que parte mas não retorna
That leaves but does not return
Que ilumina quando entoa
That illuminates when it intones
Deixa sombra na lembrança
Leaves a shadow in the memory
Mas morreu quando ecoa
But has already died when it echoes
Palavras são como almas
Words are like souls
Que a luz ampara e anima
That light sustains and enlivens
Bailando desordenadas
Dancing in disarray
Em baixo, ao lado e em cima
Below, beside, and above
Refletidas nos espelhos
Reflected in the mirrors
Dos vãos da casa da rima
Of the gaps in the house of rhyme
Imagens são balões presos
Images are captive balloons
Por um cordão que se tora
Held by a cord that becomes taut
Porque poesia é presença
Because poetry is the presence
De um vulto que não demora
Of a figure that does not delay
O canto espalha no vento
The song scatters in the wind
E o tempo desfaz na hora
And time disintegrates immediately
Desarrochada a mordaça
The gag is thrown off
Escancarada a masmôrra
The dungeon flung open
Estourado o cativeiro
The captivity shattered
Balança o pau da gangorra
The pole of the seesaw sways
O carrossel solta as travas
The carousel releases its brakes
A dama presa está forra
The captive woman is free
Na descompressão do grito
In the decompression of the cry
De liberdade e revolta
Of freedom and revolt
Se abriram os portões pesados
The heavy gates have opened
Um touro bravo se solta
A wild bull breaks free
Quem parte berrando: avante!
Who leaves, bellowing: onward!
Pode cair, mas não volta
May fall, but does not return





Writer(s): Sergio Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.