Paroles et traduction Siba - Poeta sambador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poeta sambador
Поэт-самбадор
Eu
canto
imitando
o
galo
Я
пою,
подражая
петуху,
Que
canta
chamando
o
sol
Который
поет,
призывая
солнце.
Eu
canto
imitando
o
abalo
Я
пою,
подражая
рывку,
Que
o
peixe
sente
do
anzol
Который
рыба
чувствует
от
крючка.
Eu
canto
imitando
o
tombo
Я
пою,
подражая
удару,
Da
mão
que
bate
no
bombo
Руки,
бьющей
в
бомбо,
E
da
pancada
faz
calor
И
от
удара
становится
жарко,
Da
pancada
faz
calor
От
удара
становится
жарко.
O
meu
azougue
é
azedo
Моя
кузница
едка,
Por
isso
eu
digo
sem
medo
Поэтому
я
говорю
без
страха:
Sou
poeta
sambador
Я
- поэт-самбадор
Com
a
bengala
na
mão
С
бенгальским
огнем
в
руке.
Eu
também
sei
rir
atoa
Я
тоже
умею
смеяться
просто
так,
Fazendo
a
imitação
Изображая
Da
canção
que
o
mundo
entoa
Песню,
которую
поет
мир.
E
com
meu
corte
de
apito
И
со
своим
свистом
Pra
quem
me
escuta
eu
imito
Для
тех,
кто
меня
слушает,
я
изображаю
Um
passarinho
cantador
Певчую
птицу,
Passarinho
cantador
Певчую
птицу,
Que
me
escutando
se
inspira
Которая,
слушая
меня,
вдохновляется
E
canta
imitando
a
lira
И
поет,
подражая
лире
Do
poeta
sambador
Поэта-самбадора.
A
voz
por
não
ser
macia
Мой
голос
не
мягок,
Prefiro
chamar
de
grito
Поэтому
я
предпочитаю
называть
его
криком,
Mas
canto
imitando
o
dia
Но
я
пою,
подражая
дню,
Por
isso
acho
bonito
Поэтому
мне
нравится,
Quando
a
rima
se
parece
Когда
рифма
похожа
Com
rebater
duma
prece
На
отголосок
молитвы
Na
boca
de
um
rezador
В
устах
молящегося,
Na
boca
de
um
rezador
В
устах
молящегося,
Que
reza
imitando
Deus
Который
молится,
подражая
Богу.
Eu
canto
imitando
os
meus
Я
пою,
подражая
своим,
E
sou
poeta
sambador
И
я
- поэт-самбадор.
Eu
imito
a
carrapeta
Я
изображаю
шарканье
Dum
caboclo
em
currupio
Крестьянина
в
танце.
Imito
Mané
Baeta
Я
изображаю
Мане
Баэту
Com
seu
balançar
macio
С
его
плавными
движениями.
E
assim
meu
verso
arremeda
И
таким
образом
мой
стих
мчится,
A
chegada,
o
pulo,
a
queda
Прибытие,
прыжок,
падение
Do
Mateus
guerreador
Воина
Матеуса,
Do
Mateus
guerreador
Воина
Матеуса,
Que
na
Amanhescência
do
dia
Который
на
рассвете
Dança
imitando
a
poesia
Танцует,
подражая
поэзии
Do
poeta
sambador
Поэта-самбадора.
Eu
canto
como
quem
sofre
Я
пою,
как
тот,
кто
страдает
Da
embriaguez
da
pinga
От
опьянения
кашасой,
Mas
só
canto
abrindo
um
cofre
Но
я
пою,
только
открывая
сундук,
Onde
o
pé
guardou
a
ginga
Где
нога
хранила
ритм.
E
por
cantar
pra
quem
dança
И
поскольку
я
пою
для
тех,
кто
танцует,
Meu
corpo
também
balança
Мое
тело
тоже
качается
Como
arranque
de
motor
Как
заводящийся
мотор,
Como
arranque
de
motor
Как
заводящийся
мотор,
Que
é
como
o
trovão
da
serra
Который
подобен
грому
в
горах,
Que
imita
o
grito
de
guerra
Который
имитирует
боевой
клич
Do
poeta
sambador
Поэта-самбадора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.