Siba - Poeta sambador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siba - Poeta sambador




Poeta sambador
Поэт-самбадор
Eu canto imitando o galo
Я пою, подражая петуху,
Que canta chamando o sol
Который поет, призывая солнце.
Eu canto imitando o abalo
Я пою, подражая рывку,
Que o peixe sente do anzol
Который рыба чувствует от крючка.
Eu canto imitando o tombo
Я пою, подражая удару,
Da mão que bate no bombo
Руки, бьющей в бомбо,
E da pancada faz calor
И от удара становится жарко,
Da pancada faz calor
От удара становится жарко.
O meu azougue é azedo
Моя кузница едка,
Por isso eu digo sem medo
Поэтому я говорю без страха:
Sou poeta sambador
Я - поэт-самбадор
Com a bengala na mão
С бенгальским огнем в руке.
Eu também sei rir atoa
Я тоже умею смеяться просто так,
Fazendo a imitação
Изображая
Da canção que o mundo entoa
Песню, которую поет мир.
E com meu corte de apito
И со своим свистом
Pra quem me escuta eu imito
Для тех, кто меня слушает, я изображаю
Um passarinho cantador
Певчую птицу,
Passarinho cantador
Певчую птицу,
Que me escutando se inspira
Которая, слушая меня, вдохновляется
E canta imitando a lira
И поет, подражая лире
Do poeta sambador
Поэта-самбадора.
A voz por não ser macia
Мой голос не мягок,
Prefiro chamar de grito
Поэтому я предпочитаю называть его криком,
Mas canto imitando o dia
Но я пою, подражая дню,
Por isso acho bonito
Поэтому мне нравится,
Quando a rima se parece
Когда рифма похожа
Com rebater duma prece
На отголосок молитвы
Na boca de um rezador
В устах молящегося,
Na boca de um rezador
В устах молящегося,
Que reza imitando Deus
Который молится, подражая Богу.
Eu canto imitando os meus
Я пою, подражая своим,
E sou poeta sambador
И я - поэт-самбадор.
Eu imito a carrapeta
Я изображаю шарканье
Dum caboclo em currupio
Крестьянина в танце.
Imito Mané Baeta
Я изображаю Мане Баэту
Com seu balançar macio
С его плавными движениями.
E assim meu verso arremeda
И таким образом мой стих мчится,
A chegada, o pulo, a queda
Прибытие, прыжок, падение
Do Mateus guerreador
Воина Матеуса,
Do Mateus guerreador
Воина Матеуса,
Que na Amanhescência do dia
Который на рассвете
Dança imitando a poesia
Танцует, подражая поэзии
Do poeta sambador
Поэта-самбадора.
Eu canto como quem sofre
Я пою, как тот, кто страдает
Da embriaguez da pinga
От опьянения кашасой,
Mas canto abrindo um cofre
Но я пою, только открывая сундук,
Onde o guardou a ginga
Где нога хранила ритм.
E por cantar pra quem dança
И поскольку я пою для тех, кто танцует,
Meu corpo também balança
Мое тело тоже качается
Como arranque de motor
Как заводящийся мотор,
Como arranque de motor
Как заводящийся мотор,
Que é como o trovão da serra
Который подобен грому в горах,
Que imita o grito de guerra
Который имитирует боевой клич
Do poeta sambador
Поэта-самбадора.





Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.