Siba - Vale do Jucá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siba - Vale do Jucá




Vale do Jucá
Vale do Jucá
Era um caminho
It was a path
Quase sem pegadas onde tantas madrugadas
Almost without footprints where so many dawns
Folhas serenaram
Leaves were serene
Era uma estrada
It was a road
Muitas curvas tortas
Many crooked curves
Quantas passagens e portas ali se ocultaram
How many passages and doors were hidden there
Era uma linha
It was a line
Sem começo e fim
Without beginning and end
E as flores desse jardim
And the flowers in this garden
Meus avós plantaram
My grandparents planted
Era uma voz
It was a voice
Um vento, um sussurro
A wind, a whisper
Relampo, trovão e murro
Lightning, thunder and blow
Nos que se lembraram
In those who remembered
Uma palavra quase sem sentido
A word almost meaningless
Um tapa no do ouvido
A slap on the foot of the ear
Todos escutaram
Everyone listened
Um grito mudo
A silent scream
Perguntando aonde
Asking where
Nossa lembrança se esconde
Our memory is hidden
Meus avós gritaram.
My grandparents shouted.
Era uma dança
It was a dance
Quase uma miragem
Almost a mirage
Cada gesto
Every gesture
Uma imagem
An image
Dos que se encantaram
Of those who were enchanted
Um movimento
A movement
Um traquejo forte
A strong trick
Traçado, risco e recorte
Outline, risk and cut
Se descortinaram
Were unveiled
Uma
A
Semente no meio da poeira
Seed in the middle of the dust
Chã da lavoura primeira
First plowed field
Meus avós dançaram
My grandparents danced
Uma
A
Pancada
Blow
Um ronco, um estralo
A grunt, a crack
Um trupé e um cavalo
A troupe and a horse
Guerreiros brincaram
Warriors played
Quase uma queda
Almost a fall
Quase uma descida
Almost a descent
Uma seta remetida
An arrow sent
As mãos se apertaram
Hands clasped
Era uma festa
It was a feast
Chegada e partida
Arrival and departure
Saudações e despedida
Greetings and farewell
Meus avós choraram.
My grandparents cried.
Onde estará
Where will it be
Aquele passo tonto
That silly step
E as armas para o confronto
And the weapons for the confrontation
Onde se ocultaram
Where were they hidden
E
And
O lampejo da luz estupenda
The flash of the amazing light
Que atravessou a fenda
That crossed the gap
E tantos enxergaram
And so many saw
Ah se eu pudesse
Oh if I could
por um segundo
Just for a second
Rever os portões do mundo
Review the gates of the world
Que os avós criaram.
That grandparents created.





Writer(s): Sergio Roberto Veloso De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.