Sibel Tüzün - Cennetin Çocukları - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sibel Tüzün - Cennetin Çocukları




Cennetin Çocukları
Children of Heaven
Yetmedi saatler hayatlar yetmedi
The hours were not enough, the lives were not enough
Süre doldu sadece anılar birikti
Time ran out, only memories remained
Gittiler mi yoksa yalnız döndüler mi
Did they go away or did they just come back alone?
Onlar cennetin cennetin çocukları
They are the children of heaven, of heaven
Onlar cennetin cennetin çocukları
They are the children of heaven, of heaven
Yaşananlar yaşandı soluklar tükendi
What was lived was lived, the breaths ran out
Bedenler yok oldu ama ruhlar söner mi
Bodies disappeared, but can souls die?
Sevgiler üzüntüler hayaller hiç miydi
Were loves, sorrows, dreams nothing?
Onlar cennetin cennetin çocukları
They are the children of heaven, of heaven
Onlar cennetin cennetin çocukları
They are the children of heaven, of heaven
Ne derdimiz vardı ki o zaman bu hayatta
What problems did we have in this life then?
Niye üzdük birbirimizi yanlışla doğruyla
Why did we hurt each other with wrongs and rights?
Neden sevdik neden neden kavga ettik
Why did we love, why did we fight?
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Niye saatler kurduk uyandık şafakta
Why did we set our clocks and wake up at dawn?
Ne zorumuz vardı ki tarih coğrafyayla
What was our difficulty with history and geography?
Neden terk edildik neden seviştik
Why were we abandoned, why did we make love?
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Gerçek anlam nerde dünya hangi dünya
Where is the real meaning, what world is the world?
Onlar döndülerse ne bekliyoruz hala
If they came back, what are we still waiting for?
Bizler yaşıyorsak onlar sonsuzlukta
If we live, they are in eternity,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void,
Gerçek anlam nerde dünya hangi dünya
Where is the real meaning, what world is the world?
Onlar döndülerse ne bekliyoruz hala
If they came back, what are we still waiting for?
Bizler yaşıyorsak onlar sonsuzlukta
If we live, they are in eternity,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void.
Ne derdimiz vardı ki o zaman bu hayatta
What problems did we have in this life then?
Niye üzdük birbirimizi yanlışla doğruyla
Why did we hurt each other with wrongs and rights?
Neden sevdik neden neden kavga ettik
Why did we love, why did we fight?
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Niye saatler kurduk uyandık şafakta
Why did we set our clocks and wake up at dawn?
Ne zorumuz vardı bizim dostla düşmanla
What was our difficulty with friends and enemies?
Neden terk edildik neden seviştik
Why were we abandoned, why did we make love?
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Sonumuz bir avuç topraksa
If our end is a handful of soil,
Gerçek anlam nerde dünya hangi dünya
Where is the real meaning, what world is the world?
Onlar döndülerse ne bekliyoruz hala
If they came back, what are we still waiting for?
Bizler yaşıyorsak onlar sonsuzlukta
If we live, they are in eternity,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void,
Gerçek anlam nerde dünya hangi dünya
Where is the real meaning, what world is the world?
Onlar döndülerse ne bekliyoruz hala
If they came back, what are we still waiting for?
Bizler yaşıyorsak onlar sonsuzlukta
If we live, they are in eternity,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void,
Ya da onlar yaşıyor bizlerse boşlukta
Or they live and we are in the void.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.