Sich - Una lettera - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Sich - Una lettera




Una lettera
Ein Brief
Ciao da, non dirò il tuo nome
Ciao, ich werde deinen Namen nicht nennen
Spero tu possa capire questa situazione
Ich hoffe, du kannst diese Situation verstehen
Qua manca mone, ma dimmi tu come stai
Hier fehlt es an Geld, aber sag mir, wie es dir geht
Mi piacerebbe sentire, tutto ciò che fai
Ich würde gerne hören, was du so machst
Hai mai, non avrei mai pensato
Hast du jemals, ich hätte nie gedacht
Il passato colpisce quando pensi se ne sia andato
Die Vergangenheit trifft dich, wenn du denkst, sie wäre vorbei
Ho visto, qua non ci crepo cristo
Ich habe gesehen, hier sterbe ich nicht, Christus
La gente impara a chiacchierare, io sto imparando a stare zitto
Die Leute lernen zu quatschen, ich lerne, still zu sein
Eri un grande per me, e forse anche per gli altri
Du warst ein Großer für mich, und vielleicht auch für andere
Dove sono, molti di loro sono scomparsi
Wo ich bin, sind viele von ihnen verschwunden
Mi affido a una sostanza, per non pensare
Ich verlasse mich auf eine Substanz, um nicht zu denken
Senza di me, tutto continua a girare
Ohne mich dreht sich alles weiter
Ricordo i tuoi gesti, sta penna non la spezzi
Ich erinnere mich an deine Gesten, diese Feder zerbrichst du nicht
Qua il tuo fine, non giustifica i mezzi
Hier rechtfertigt dein Ziel nicht die Mittel
Ma tutti tornano, da dove sono scappati
Aber alle kehren zurück, von wo sie geflohen sind
Anche solo per ribadire, che se ne sono andati
Auch nur, um zu bekräftigen, dass sie gegangen sind
Ehy Dany! io tutto bene
Hey Dany! Mir geht es gut
Ti scorre ancora il rap nelle vene
Fließt der Rap noch in deinen Adern?
Ti ricordi mille problemi, noi sempre insieme
Erinnerst du dich an tausend Probleme, wir immer zusammen
Questa roba ti imprigiona con al polso le catene
Dieses Zeug fesselt dich mit Ketten an den Handgelenken
Ogni gene che ti scorreva dentro
Jedes Gen, das in dir floss
Era più forte di ogni stupido sentimento
War stärker als jedes dumme Gefühl
La paura della vita è assi normale
Die Angst vor dem Leben ist völlig normal
La gente si vende, no, si lascia comprare
Die Leute verkaufen sich nicht, nein, sie lassen sich kaufen
Messo alle strette, per le parole non dette
In die Enge getrieben, wegen der unausgesprochenen Worte
Un uomo quando sbaglia, non sa l'errore che commette
Ein Mann, wenn er einen Fehler macht, weiß nicht, welchen Fehler er begeht
Molte volte mi pento, di tutto ciò che faccio
Oft bereue ich alles, was ich tue
Molte volte mi basterebbe solo un abbraccio
Oft würde mir eine Umarmung genügen
Invece ho un laccio al braccio e un ago mi ha distrutto
Stattdessen habe ich eine Schlinge am Arm und eine Nadel hat mich zerstört
Tu la hai perso l'orgoglio, io qua ciò perso tutto
Du hast deinen Stolz verloren, ich habe hier alles verloren
Scaraventato in un mondo, che non ho mai capito
Hineingeschleudert in eine Welt, die ich nie verstanden habe
Dove ciò che ami, diventa il tuo peggior nemico
Wo das, was du liebst, dein schlimmster Feind wird
Tutti sbagliano, ma io so cosa è successo
Jeder macht Fehler, aber ich weiß, was passiert ist
Per questo non ti giudico, ma non capisco l'eccesso
Deshalb verurteile ich dich nicht, aber ich verstehe die Maßlosigkeit nicht
Non sono il migliore, non ho neanche una meta
Ich bin nicht der Beste, ich habe nicht einmal ein Ziel
Ma do tutto me stesso, spero che si veda
Aber ich gebe mein Bestes, ich hoffe, man sieht es
A farsi le domande, a darsi le risposte
Sich Fragen zu stellen, sich Antworten zu geben
Ci si auto convince bastano, le proprie forze
Man überzeugt sich selbst, dass die eigenen Kräfte ausreichen
Sta volta non mi arrendo, sfondo le tue porte
Diesmal gebe ich nicht auf, ich durchbreche deine Türen
Che l'odio rispetto all'amore è un sentimento più forte
Dass Hass im Vergleich zur Liebe ein stärkeres Gefühl ist
Scappato via, con una bugia
Weggelaufen, mit einer Lüge
Non era fantasia, ne hai fatto una malattia
Es war keine Fantasie, du hast eine Krankheit daraus gemacht
La scuola è difficile, ma sto continuando
Die Schule ist schwierig, aber ich mache weiter
Senti a che cazzate mi sto aggrappando
Hör dir an, an welchen Mist ich mich klammere
Non riesco neanche più a guardare in alto
Ich kann nicht einmal mehr nach oben schauen
Canto quattro canzoni sopra a un cazzo di palco
Ich singe vier Lieder auf einer beschissenen Bühne
L'ammetto, ha ragione il mio vecchio
Ich gebe es zu, mein Alter hat Recht
Vuoi vedere chi ti ama beh, guardati allo specchio
Willst du sehen, wer dich liebt, nun, schau in den Spiegel





Writer(s): Daniele Iacona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.