Paroles et traduction Sick Symphonies - In This Lifetime
In This Lifetime
Однажды в этой жизни
I
don't
know
much,
about
this
thing
called
love,
Я
мало
что
смыслю
в
этой
штуке
под
названием
любовь,
But
I'm
willing
to
try.
Но
я
готов
попробовать.
I
don't
know
much
about
it
either
baby,
Я
тоже
мало
что
в
ней
смыслю,
детка,
But
if
you're
willing,
Но
если
ты
готова,
It
all
started
in
the
mexican
streets
Всё
это
началось
на
мексиканских
улицах
And
ended
up
in
east
L.A.
blocks
И
закончилось
в
кварталах
Восточного
Лос-Анджелеса,
That's
where
the
love
was
released.
Там,
где
любовь
вырвалась
на
свободу.
Me
and
doob,
world
products
of
those
immigrant
antique
ways
Мы
с
Дубом,
дети
эмигрантов,
воспитанные
по
старинке,
Where
men
are
men
and
the
cowards
stay
back
seat.
Где
мужик
должен
быть
мужиком,
а
трусы
сидят
тихо.
And
last
thing,
street
education
my
dad
teached.
И
ещё
кое-что:
уличное
воспитание,
которому
меня
учил
отец.
It
aint
the
gangs
in
the
hood
but
the
cops
that
harassed
me.
Не
банды
в
гетто,
а
копы
меня
доставали.
He
said,
money
wouldn't
last
me
long,
Он
говорил:
"Деньги
долго
не
продержатся,
Enjoy
family
before
they
get
the
passin
on.
Наслаждайся
семьёй,
пока
они
не
ушли".
I
grew
up
on
the
17th
block
of
pico
hood,
Я
вырос
в
районе
Пико,
на
17-й
улице,
A
rough
life,
but
good
times
kept
us
moving.
Жизнь
была
суровой,
но
хорошие
времена
не
давали
нам
падать
духом.
I
stayed
down
with
mom
and
pop,
Я
держался
рядом
с
мамой
и
папой,
My
blood,
big
doob,
richard,
and
lil
j.
С
моей
кровью:
Дубом,
Ричардом
и
маленьким
Джей.
That's
one
love
Вот
это
настоящая
любовь.
I
never
express
my
love
with
a
hug
and
kiss
Я
никогда
не
выражал
свою
любовь
объятиями
и
поцелуями,
More
like
a,
fuck
you
and
a
diss.
Скорее,
посылая
тебя
куда
подальше.
This
life
is
a
gift
before
I
looked
at
it
like
it
was
a
shit
Эта
жизнь
- это
дар,
раньше
я
смотрел
на
неё,
как
на
дерьмо
Cuz
of
the
way
we
grew
up,
Из-за
того,
как
мы
росли,
Mistreated
as
kids.
Нас
обижали
в
детстве.
Must've
called
it
tough
love,
Наверное,
это
называлось
суровой
любовью,
Or
called
it
being
real
with
eachother.
Или
тем,
что
мы
были
честны
друг
с
другом.
Never
cared
about
those
enemies
or
undercover.
Никогда
не
парились
о
врагах
или
копах
под
прикрытием.
West
gate
was
the
streets,
where
the
kids
felt
like
me,
Уэст-Гейт
- это
были
улицы,
где
дети
чувствовали
себя
как
я,
Constantly
got
into
beef.
Постоянно
ввязывались
в
драки.
There's
no
one
to
blame,
for
all
mistakes
and
pain
we
went
through,
Некого
винить
во
всех
ошибках
и
боли,
через
которые
мы
прошли,
And
made
our
folks
through
too.
И
через
которые
прошли
наши
родители.
So
when
ever
I
did
something
wrong,
Поэтому,
когда
я
делал
что-то
не
так,
Moms
I
blamed
it
on
you.
Мам,
я
винил
во
всём
тебя.
Though
u
had
no
idea
of
what
your
son
would
do.
Хотя
ты
и
понятия
не
имела,
что
вытворяет
твой
сын.
There
ain't
no
city
like
my
city
in
this
whole
world.
Нет
такого
города,
как
мой,
во
всём
мире.
There
ain't
nobody
like
my
sons
and
our
baby
girls.
Нет
никого,
как
мои
сыновья
и
наши
девочки.
I
thank
god
up
above
for
this
lifetime,
Я
благодарю
Бога
за
эту
жизнь,
And
I
got
love
for
my
women
in
the
night
time.
И
я
люблю
свою
женщину
в
ночи.
Yeah,
and
it's
still
all
good.
Да,
и
всё
ещё
хорошо.
I
grew
up
in
the
ghetto
but
I
love
my
hood.
Я
вырос
в
гетто,
но
я
люблю
свой
район.
Now
this
is
how
it
is
and
this
is
and
how
it's
always
gonna
be.
Вот
как
оно
есть
и
как
оно
всегда
будет.
Me
and
my
fam
till
we
r-i-p.
Я
и
моя
семья,
пока
мы
не
умрём.
I
wake
up,
and
I'm
surprised
that
I'm
still
breating.
Я
просыпаюсь
и
удивляюсь,
что
всё
ещё
дышу.
Believing,
yes
it's
another
day
that
I've
cheated
death.
Верю,
да,
это
ещё
один
день,
когда
я
обманул
смерть.
Yeah,
sometimes
it
feels
like
there's
nothing
left.
Да,
иногда
кажется,
что
ничего
не
осталось.
Take
care
of
your
mother,
wept
giving
you
your
first
breath.
Береги
свою
мать,
плакавшую,
когда
давала
тебе
первое
дыхание.
I
was
blessed
with
this
life
that
lived,
Я
был
благословлен
этой
жизнью,
Could've
died
as
a
kid
Мог
умереть
ещё
ребенком,
All
the
wild
shit
we
did.
После
всех
тех
безумных
вещей,
что
мы
творили.
Tagged
my
name
up,
then
jumping
from
a
bridge,
Рисовал
своё
имя
на
стенах,
прыгал
с
моста,
Smoking
and
drinking
shit
I
don't
know
what
I
was
thinking.
Курил
и
пил
всякую
дрянь,
даже
не
знаю,
о
чём
я
думал.
Mom
and
Pops
couldn't
watch
my
whole
life.
Мама
и
папа
не
могли
вечно
следить
за
мной.
All
the
stress,
drugs,
and
fights,
for
all
they
thought
wasn't
right.
Весь
этот
стресс,
наркотики,
драки,
всё
то,
что
они
считали
неправильным.
Everything
comes
full
circle.
Всё
возвращается
на
круги
своя.
Now
we
raising
boys
and
girls
that
we
brought
into
this
world.
Теперь
мы
растим
мальчиков
и
девочек,
которых
привели
в
этот
мир.
We
were
them
young
boys
out
there
pullin
pistols.
Мы
были
теми
самыми
мальчишками,
размахивающими
пистолетами.
No
one
ever
said
that
your
loved
ones
might
miss
you.
Никто
никогда
не
говорил,
что
ты
можешь
не
хватать
своим
близким.
Life
is
crazy,
Жизнь
сумасшедшая
штука,
Thank
the
family
that
made
me,
Спасибо
семье,
которая
меня
воспитала,
Cuz
they
raised
me
with
the
street
smarts
that
saved
me
Потому
что
они
научили
меня
уличной
мудрости,
которая
спасла
меня.
I
don't
know
much,
about
this
thing
called
love,
Я
мало
что
смыслю
в
этой
штуке
под
названием
любовь,
But
I'm
willing
to
try.
Но
я
готов
попробовать.
I
don't
know
much
about
it
either
baby,
Я
тоже
мало
что
в
ней
смыслю,
детка,
But
if
you're
willing,
Но
если
ты
готова,
Now
that
I've
survived
twenty
something
years
of
my
life,
Теперь,
когда
я
пережил
двадцать
с
лишним
лет
своей
жизни,
I
can
see
things
much
more
clear.
Я
вижу
вещи
гораздо
яснее.
I
can
live
in
the
dark,
Я
могу
жить
во
тьме,
And
give
light
to
those
in
need.
И
нести
свет
тем,
кто
в
нём
нуждается.
I
remember
Jack
giving
my
first
s.p.
Я
помню,
как
Джек
дал
мне
мой
первый
семплер.
Everyday
I
was
making
beats
through
day
and
may,
Каждый
день
я
делал
биты,
день
за
днем,
май
за
маем,
Try
to
master
these
beats
to
see
where
it
would
lead.
Пытался
отточить
их,
чтобы
увидеть,
к
чему
это
приведёт.
Like
after
5 years
they
gave
me
my
seed,
Спустя
5 лет
у
меня
появился
ребенок,
Now
I'm
praying
real
hard
for
my
family
to
live
in
peace.
Теперь
я
молюсь
за
то,
чтобы
моя
семья
жила
в
мире.
We
learned
tough
love
on
these
streets.
Мы
познали
суровую
любовь
на
улицах.
Sometimes
seems
we
never
had
much,
Иногда
казалось,
что
у
нас
ничего
нет,
So
we
break
the
law
to
eat.
Поэтому
мы
преступали
закон,
чтобы
поесть.
Now
I
owe
my
life
to
a
beat,
Теперь
я
обязан
своей
жизнью
музыке,
Hey
shit
changed
though.
Черт,
всё
изменилось.
Thats
the
solid
game
though
Это
и
есть
настоящая
игра,
And
I
mean
deep.
И
я
говорю
серьёзно.
Thought
if
I
stayed
away
from
the
guns
and
crime
waves
Думал,
если
я
буду
держаться
подальше
от
оружия
и
преступности,
I'll
be
saved
at
the
end
of
the
day
То
буду
спасен
в
конце
концов
From
the
drama.
But
u
find
out
this
world
just
ain't
nothing
nice.
От
этой
драмы.
Но
ты
понимаешь,
что
этот
мир
не
такой
уж
и
хороший.
All
survival,
what
I
learned
early
on
in
my
life.
Выживание
- вот
чему
я
научился
ещё
в
юности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Gonzalez, Carlos Vargas, Richard Alfaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.