Sickless - Astronaut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sickless - Astronaut




Astronaut
Astronaut
Ich laufe durch die rabenschwarze Nacht und schreie Fuck You oder Hallo Welt
I walk through the pitch-black night and scream Fuck You or Hello World
Gefühlsmäßig fahr ich Karusell, seit Jahren und verrat mich selbst
Emotionally, I've been riding a carousel for years and betraying myself
Augenringe tief, die Stimme heiser, wirk wie abgestellt, nicht abgeholt
Dark circles under my eyes, my voice hoarse, I look parked, not picked up
Ich fang mich selbst doch brauch noch kurz
I'm catching myself but I still need a moment
Schlafen kaum, schuften, wissen nicht wo die Ziele sind
Hardly sleep, hustle, don't know where the goals are
Aber kennen unsere Stärken, tragen Träume tief im Inneren
But we know our strengths, carry dreams deep inside
Doch was tun wenn der Kreis sich schließt?
But what to do when the circle closes?
Wenn jedes Zahnrad in das nächste greift und alle fliegen, reicht die Batterie?
When each gear grips the next and everyone flies, does the battery last?
Vom normalen Rhythmus der Menschen so weit entfernt
So far removed from the normal rhythm of humans
Dass wir uns mittlerweile fragen was der Scheiss hier wert
That we now ask ourselves what this shit is worth
Macht das alles Sinn und zieht die Illusion
Does it all make sense and draw the illusion
Freunde ziehen nach Berlin und andere ziehen die Option
Friends move to Berlin and others take the option
Doch wieder den Arsch hinzuhalten für n fünfstelligen Lohn
To keep your ass up again for a five-figure salary
Ich ziehe weiter durch die Nacht und mach Musik mit dem Quixoten
I continue through the night and make music with the Quixote
Halten die Fahne hoch - und ziehen unsre Segel straff
Holding the flag high - and pulling our sails tight
Sie haben Sturm prophezeit doch wir regeln das
They prophesied a storm but we rule that
Ich komm gleich nach
I'll be right back
Ich hab noch kurz was zu erledigen, vertrau mir, dieses Mal ist alles anders
I have something to do for a moment, trust me, this time everything is different
Ich bräucht eigentlich ne Auszeit
I actually need a break
Doch wenn ich träume kann ich fliegen - ich wollt schon immer Astronaut sein
But when I dream I can fly - I always wanted to be an astronaut
Doch ich hab Höhenangst
But I'm afraid of heights
Ich taumel am Rande der Stratosphäre
I'm tumbling at the edge of the stratosphere
Doch ich hab Höhenangst
But I'm afraid of heights
Größenwahn? oder die Balance zwischen Fallen und Schweben
Megalomania? Or the balance between falling and floating
Lern deine Träume zu deuten und du erkennst wer du bist
Learn to interpret your dreams and you will know who you are
Wie du tickst, was du willst, wer du gern wärst und wer nicht
How you tick, what you want, who you would like to be and who not
Ich träume klar, Fast Forward
I dream clearly, fast forward
Kilometerweise Filmrollen, fahren vorbei, voll mit kinoreifem Material
Miles of film rolls, passing by, full of cinematic material
Ich träume zu real, fast surreal, der schmale Grat
I dream too real, almost surreal, the fine line
Von REM-Schlaf und von Wachsein verwirrt mich
Of REM sleep and being awake confuses me
Querverweis - erster Part, ich suche mich, doch finde Schlaf, tagelang
Cross-reference - first part, I'm looking for myself, but I find sleep, all day long
Mein Kopf ist Matsch und fühlt sich an wie ein Pfirsich
My head is mush and feels like a peach
Doch was tun wenn der Vorhang fällt - behind the scenes, ein torkelnder Mensch
But what to do when the curtain falls - behind the scenes, a staggering human being
Marionetten als Korrespondenz, ambivalent aber Publikumsheld
Puppets as correspondence, ambivalent but audience hero
Housten - wir haben ein Problem, keinerlei Kurs nur ewige Ferne
Houston - we have a problem, no course only eternal distance
Such meinen Flugschein, buch ein Zug, huste und sehe nur noch Sterne
Looking for my flight ticket, book a train, cough and only see stars
Gleite im Nichts, gelöst von der Welt - die Reise beginnt
Gliding in the void, detached from the world - the journey begins
Strebe nach Größe, steig in Höhe und merke wie klein wir doch eigentlich sind
Aim for greatness, climb to the heights and realize how small we actually are
Die Uhr schlägt 6, Routinecheck, ich heb ab, aber bleib wo ich bin
The clock strikes 6, routine check, I take off, but stay where I am
Schwerelosigkeit ich treib wie 'ne Feder im Wind
Weightlessness - I drift like a feather in the wind
Ich komm gleich nach
I'll be right back
Ich hab noch kurz was zu erledigen, vertrau mir, dieses Mal ist alles anders
I have something to do for a moment, trust me, this time everything is different
Ich bräucht eigentlich ne Auszeit
I actually need a break
Doch wenn ich träume kann ich fliegen - ich wollt schon immer Astronaut sein
But when I dream I can fly - I always wanted to be an astronaut
Doch ich hab Höhenangst
But I'm afraid of heights
Ich taumel am Rande der Stratosphäre
I'm tumbling at the edge of the stratosphere
Doch ich hab Höhenangst
But I'm afraid of heights
Größenwahn? oder die Balance zwischen Fallen und Schweben
Megalomania? Or the balance between falling and floating
Ich denke also bin ich
I think, therefore I am
Der Frage wies mir geht weich ich aus aber so bin
I evade the question of how I am doing, but that's how I am
Ich wollte als Kind doch immer Astronaut werden
I always wanted to be an astronaut as a child
Heute flieg ich meine Raumfähre nur in meinen Traumwelten, shit happens
Today I only fly my spaceship in my dream worlds, shit happens
Zum Verrückt werden, doch ich verrück' Berge
To go crazy, but I move mountains
Für 'ne Chance, für 'ne länger anhaltende Glückssträhne
For a chance, for a longer lasting streak of luck
Spreize die Flügel für einen Platz an der Sonne
Spread my wings for a place in the sun
Jedes Ende ist der Anfang von was Neuem
Every end is the beginning of something new
Horus
Horus





Writer(s): Dominik Schatz, Alexander Sickless Foell

Sickless - Horus
Album
Horus
date de sortie
07-03-2014


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.