Paroles et traduction Sickless - Astronaut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
laufe
durch
die
rabenschwarze
Nacht
und
schreie
Fuck
You
oder
Hallo
Welt
I
walk
through
the
pitch-black
night
and
scream
Fuck
You
or
Hello
World
Gefühlsmäßig
fahr
ich
Karusell,
seit
Jahren
und
verrat
mich
selbst
Emotionally,
I've
been
riding
a
carousel
for
years
and
betraying
myself
Augenringe
tief,
die
Stimme
heiser,
wirk
wie
abgestellt,
nicht
abgeholt
Dark
circles
under
my
eyes,
my
voice
hoarse,
I
look
parked,
not
picked
up
Ich
fang
mich
selbst
doch
brauch
noch
kurz
I'm
catching
myself
but
I
still
need
a
moment
Schlafen
kaum,
schuften,
wissen
nicht
wo
die
Ziele
sind
Hardly
sleep,
hustle,
don't
know
where
the
goals
are
Aber
kennen
unsere
Stärken,
tragen
Träume
tief
im
Inneren
But
we
know
our
strengths,
carry
dreams
deep
inside
Doch
was
tun
wenn
der
Kreis
sich
schließt?
But
what
to
do
when
the
circle
closes?
Wenn
jedes
Zahnrad
in
das
nächste
greift
und
alle
fliegen,
reicht
die
Batterie?
When
each
gear
grips
the
next
and
everyone
flies,
does
the
battery
last?
Vom
normalen
Rhythmus
der
Menschen
so
weit
entfernt
So
far
removed
from
the
normal
rhythm
of
humans
Dass
wir
uns
mittlerweile
fragen
was
der
Scheiss
hier
wert
That
we
now
ask
ourselves
what
this
shit
is
worth
Macht
das
alles
Sinn
und
zieht
die
Illusion
Does
it
all
make
sense
and
draw
the
illusion
Freunde
ziehen
nach
Berlin
und
andere
ziehen
die
Option
Friends
move
to
Berlin
and
others
take
the
option
Doch
wieder
den
Arsch
hinzuhalten
für
n
fünfstelligen
Lohn
To
keep
your
ass
up
again
for
a
five-figure
salary
Ich
ziehe
weiter
durch
die
Nacht
und
mach
Musik
mit
dem
Quixoten
I
continue
through
the
night
and
make
music
with
the
Quixote
Halten
die
Fahne
hoch
- und
ziehen
unsre
Segel
straff
Holding
the
flag
high
- and
pulling
our
sails
tight
Sie
haben
Sturm
prophezeit
doch
wir
regeln
das
They
prophesied
a
storm
but
we
rule
that
Ich
komm
gleich
nach
I'll
be
right
back
Ich
hab
noch
kurz
was
zu
erledigen,
vertrau
mir,
dieses
Mal
ist
alles
anders
I
have
something
to
do
for
a
moment,
trust
me,
this
time
everything
is
different
Ich
bräucht
eigentlich
ne
Auszeit
I
actually
need
a
break
Doch
wenn
ich
träume
kann
ich
fliegen
- ich
wollt
schon
immer
Astronaut
sein
But
when
I
dream
I
can
fly
- I
always
wanted
to
be
an
astronaut
Doch
ich
hab
Höhenangst
But
I'm
afraid
of
heights
Ich
taumel
am
Rande
der
Stratosphäre
I'm
tumbling
at
the
edge
of
the
stratosphere
Doch
ich
hab
Höhenangst
But
I'm
afraid
of
heights
Größenwahn?
oder
die
Balance
zwischen
Fallen
und
Schweben
Megalomania?
Or
the
balance
between
falling
and
floating
Lern
deine
Träume
zu
deuten
und
du
erkennst
wer
du
bist
Learn
to
interpret
your
dreams
and
you
will
know
who
you
are
Wie
du
tickst,
was
du
willst,
wer
du
gern
wärst
und
wer
nicht
How
you
tick,
what
you
want,
who
you
would
like
to
be
and
who
not
Ich
träume
klar,
Fast
Forward
I
dream
clearly,
fast
forward
Kilometerweise
Filmrollen,
fahren
vorbei,
voll
mit
kinoreifem
Material
Miles
of
film
rolls,
passing
by,
full
of
cinematic
material
Ich
träume
zu
real,
fast
surreal,
der
schmale
Grat
I
dream
too
real,
almost
surreal,
the
fine
line
Von
REM-Schlaf
und
von
Wachsein
verwirrt
mich
Of
REM
sleep
and
being
awake
confuses
me
Querverweis
- erster
Part,
ich
suche
mich,
doch
finde
Schlaf,
tagelang
Cross-reference
- first
part,
I'm
looking
for
myself,
but
I
find
sleep,
all
day
long
Mein
Kopf
ist
Matsch
und
fühlt
sich
an
wie
ein
Pfirsich
My
head
is
mush
and
feels
like
a
peach
Doch
was
tun
wenn
der
Vorhang
fällt
- behind
the
scenes,
ein
torkelnder
Mensch
But
what
to
do
when
the
curtain
falls
- behind
the
scenes,
a
staggering
human
being
Marionetten
als
Korrespondenz,
ambivalent
aber
Publikumsheld
Puppets
as
correspondence,
ambivalent
but
audience
hero
Housten
- wir
haben
ein
Problem,
keinerlei
Kurs
nur
ewige
Ferne
Houston
- we
have
a
problem,
no
course
only
eternal
distance
Such
meinen
Flugschein,
buch
ein
Zug,
huste
und
sehe
nur
noch
Sterne
Looking
for
my
flight
ticket,
book
a
train,
cough
and
only
see
stars
Gleite
im
Nichts,
gelöst
von
der
Welt
- die
Reise
beginnt
Gliding
in
the
void,
detached
from
the
world
- the
journey
begins
Strebe
nach
Größe,
steig
in
Höhe
und
merke
wie
klein
wir
doch
eigentlich
sind
Aim
for
greatness,
climb
to
the
heights
and
realize
how
small
we
actually
are
Die
Uhr
schlägt
6,
Routinecheck,
ich
heb
ab,
aber
bleib
wo
ich
bin
The
clock
strikes
6,
routine
check,
I
take
off,
but
stay
where
I
am
Schwerelosigkeit
– ich
treib
wie
'ne
Feder
im
Wind
Weightlessness
- I
drift
like
a
feather
in
the
wind
Ich
komm
gleich
nach
I'll
be
right
back
Ich
hab
noch
kurz
was
zu
erledigen,
vertrau
mir,
dieses
Mal
ist
alles
anders
I
have
something
to
do
for
a
moment,
trust
me,
this
time
everything
is
different
Ich
bräucht
eigentlich
ne
Auszeit
I
actually
need
a
break
Doch
wenn
ich
träume
kann
ich
fliegen
- ich
wollt
schon
immer
Astronaut
sein
But
when
I
dream
I
can
fly
- I
always
wanted
to
be
an
astronaut
Doch
ich
hab
Höhenangst
But
I'm
afraid
of
heights
Ich
taumel
am
Rande
der
Stratosphäre
I'm
tumbling
at
the
edge
of
the
stratosphere
Doch
ich
hab
Höhenangst
But
I'm
afraid
of
heights
Größenwahn?
oder
die
Balance
zwischen
Fallen
und
Schweben
Megalomania?
Or
the
balance
between
falling
and
floating
Ich
denke
also
bin
ich
I
think,
therefore
I
am
Der
Frage
wies
mir
geht
weich
ich
aus
aber
so
bin
I
evade
the
question
of
how
I
am
doing,
but
that's
how
I
am
Ich
wollte
als
Kind
doch
immer
Astronaut
werden
I
always
wanted
to
be
an
astronaut
as
a
child
Heute
flieg
ich
meine
Raumfähre
nur
in
meinen
Traumwelten,
shit
happens
Today
I
only
fly
my
spaceship
in
my
dream
worlds,
shit
happens
Zum
Verrückt
werden,
doch
ich
verrück'
Berge
To
go
crazy,
but
I
move
mountains
Für
'ne
Chance,
für
'ne
länger
anhaltende
Glückssträhne
For
a
chance,
for
a
longer
lasting
streak
of
luck
Spreize
die
Flügel
für
einen
Platz
an
der
Sonne
Spread
my
wings
for
a
place
in
the
sun
Jedes
Ende
ist
der
Anfang
von
was
Neuem
Every
end
is
the
beginning
of
something
new
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Schatz, Alexander Sickless Foell
Album
Horus
date de sortie
07-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.