Sicko - Closer to Fine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sicko - Closer to Fine




Closer to Fine
Ближе к хорошему
When I'm trying to tell you something 'bout my life
Когда я пытаюсь рассказать тебе что-то о своей жизни,
Maybe give me insight between black and white
Ты, может быть, дашь мне понимание грани между черным и белым.
And the best thing you've ever done for me
И лучшее, что ты когда-либо делала для меня,
Was to help me take my life less seriously
Это помогла мне относиться к своей жизни менее серьезно.
It's only life, after all
В конце концов, это всего лишь жизнь.
Well, the darkness has a hunger that's insatiable
Что ж, у тьмы есть голод, который невозможно утолить,
And the light has a call that's hard to hear
А у света есть зов, который трудно услышать.
But I wrap my fear around me like a blanket
Но я кутаюсь в свой страх, как в одеяло.
I sailed my ship of safety until I sank it
Я вел свой корабль безопасности, пока не потопил его.
I'm crawling on your shores
Я ползу к твоим берегам.
And I went to the doctor, and I went to the mountains
И я ходил к врачу, и ходил в горы,
And I looked to the children, and I drank from the fountains
И смотрел на детей, и пил из фонтанов.
There's more than one answer to these questions
На эти вопросы есть больше одного ответа,
Pointing me in crooked line
Указывающих мне кривую линию.
The less I seek my source (the less I seek my source for some definitive)
Чем меньше я ищу свой источник (чем меньше я ищу свой источник для чего-то определенного),
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да,
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да.
Well, I went to see the doctor of philosophy
Ну, я пошел к доктору философии
With a poster of Rasputin and a beard down to his knee
С портретом Распутина и бородой до колен.
He never did marry or see a B-grade movie
Он никогда не был женат и не смотрел фильмы категории "Б".
He graded my performance, he said he couldn't see through me
Он оценил мое выступление, сказал, что не может видеть меня насквозь.
I spent four years prostrate to the higher mind
Я провел четыре года, преклоняясь перед высшим разумом.
I got my paper, and I was free
Я получил свою бумажку и был свободен.
And I went to the doctor, and I went to the mountains
И я ходил к врачу, и ходил в горы,
And I looked to the children, and I drank from the fountains
И смотрел на детей, и пил из фонтанов.
There's more than one answer to these questions
На эти вопросы есть больше одного ответа,
Pointing me in crooked line
Указывающих мне кривую линию.
The less I seek my source (the less I seek my source for some definitive)
Чем меньше я ищу свой источник (чем меньше я ищу свой источник для чего-то определенного),
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да,
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да.
Well, I stomped into a bar at 3 a.m.
Ну, я ввалился в бар в 3 часа ночи,
To seek solace in a bottle, or possibly a friend
Чтобы найти утешение в бутылке или, возможно, в друге,
And I woke up with a headache like my head against a board
И проснулся с головной болью, как будто головой об доску,
Twice as cloudy as I had been the night before when I went in seeking clarity
Вдвое более мутным, чем был накануне вечером, когда я шел в поисках ясности.
And I went to the doctor, and I went to the mountains
И я ходил к врачу, и ходил в горы,
And I looked to the children, and I drank from the fountains
И смотрел на детей, и пил из фонтанов.
And we go to the bible, we go through the workout
И мы обращаемся к Библии, мы идем на тренировку,
We read up on revival, and we stand up for the lookout
Мы читаем о возрождении и стоим на страже.
There's more than one answer to these questions
На эти вопросы есть больше одного ответа,
Pointing me in crooked line
Указывающих мне кривую линию.
The less I seek my source (the less I seek my source for some definitive)
Чем меньше я ищу свой источник (чем меньше я ищу свой источник для чего-то определенного),
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да,
The closer I am to fine, yeah
Тем ближе я к хорошему, да.





Writer(s): Emily Ann Saliers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.