Sid - A Prova de Bala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - A Prova de Bala




A Prova de Bala
Bulletproof
dias com a minha mente
My mind's been stuck for days
Presa na ideia de que vingança é uma boa alternativa
On the idea that revenge is a good alternative
Todos que me fuderam hoje pedem minha ajuda
Everyone who screwed me over now asks for my help
Pra que eu faça eles voltarem pra ativa
So I can get them back in the game
O anjo no meu ombro pede pela minha atenção
The angel on my shoulder asks for my attention
Enquanto do outro lado o demônio me atiça
While on the other side the devil tempts me
Sei que não entro no paraíso
I know I won't enter paradise
Eu vendi minha alma por justiça
I sold my soul for justice
E faria de novo se isso fosse necessário
And I would do it again if it was necessary
Não voltei pra terra de férias e não foi a trabalho
I didn't come back to earth for vacation and it wasn't for work
Sabe que o caminho certo da vida não tem atalho
You know the right path in life has no shortcuts
Sou raiz, não me confunda com esse quebra galho
I'm rooted, don't confuse me with that stopgap
Reza a lenda que eu tirei minha venda e me tornei lendário
Legend has it that I took off my blindfold and became legendary
Não se venda, entenda que não existe preço por trabalho
Don't sell yourself, understand that there's no price for work
A minha renda vem da venda de letras de dicionário
My income comes from selling dictionary letters
Põe legenda que eu puto e esse flow é do caralho, então
Put a caption that I'm pissed and this flow is awesome, so
Você não imagina como essa chacina de autoestima foi horrível pra mim
You can't imagine how horrible this self-esteem massacre was for me
Com disciplina não existe colina que seja íngreme demais pra subir
With discipline there's no hill too steep to climb
O mal alucina, não existe vacina, aves de rapina querem meu fim
Evil hallucinates, there's no vaccine, birds of prey want my end
Alguns vão construir muralhas da China
Some will build walls of China
Eu vou derrubar muros de Berlim
I'm going to tear down the Berlin walls
Assim, não me flores, pois mato o canteiro
So, don't give me flowers, because I kill the flower bed
Tudo que eu penso eu escrevo em cartas
Everything I think I write in letters
Essa daqui foi uma diss pro carteiro
This one was a diss to the postman
Porta da rua, serventia da casa
Street door, house utility
Tua arruaça cortou o porteiro
Your uproar cut the doorman
Não sei o que é pior, ver de manhã o cafetão na igreja
I don't know what's worse, seeing the pimp in church in the morning
Ou hoje o padre no puteiro
Or the priest in the brothel today
Vocês nunca vão me atingir (não, não, não)
You will never reach me (no, no, no)
Sou à prova de bala, tua fala não afeta meu coração
I'm bulletproof, your words don't affect my heart
Vocês nunca vão conseguir mudar minha direção
You will never be able to change my direction
Sigo firme, eu sei
I remain firm, I know
Vocês nunca vão me atingir (não, não, não)
You will never reach me (no, no, no)
Sou à prova de bala, tua fala não afeta meu coração
I'm bulletproof, your words don't affect my heart
Vocês nunca vão conseguir mudar minha direção
You will never be able to change my direction
Sigo firme, eu sei
I remain firm, I know
Vocês nunca vão me atingir
You will never reach me
Atenção, zero paciência pra tua incomissão
Attention, zero patience for your lack of commission
Cala a puta da boca que eu não pedi tua opinião
Shut the fuck up, I didn't ask for your opinion
Minha vida é tempestade, minha cabeça é furacão
My life is a storm, my head is a hurricane
Minha força de vontade vem da minha irritação
My willpower comes from my irritation
Tem vezes que a liberdade vai ser tua maior prisão
Sometimes freedom will be your greatest prison
Cada unidade no final faz parte da união
Each unit at the end is part of the union
Então vossa majestade tem que respeitar o peão
So your majesty has to respect the pawn
Como pode? Vida dura
How can it be? Hard life
Dinheiro não é fartura
Money is not abundance
Cara feia não é postura
Ugly face is not posture
Rima paga minha fatura
Rhyme pays my bills
Minha grana faz cultura
My money makes culture
Vou levar tudo que eu falo até minha sepultura
I will take everything I say to my grave
Cada base do lodo serve como aventura
Each base of the mud serves as an adventure
A saudade me tortura
Longing tortures me
Como que a loucura sempre me procura? Porra!
How come madness always seeks me out? Damn!
Vida de luta absoluta
Life of absolute struggle
Fala, escuta, tretas e trutas
Speak, listen, quarrels and truths
Tapas e fugas, papo de Judas
Slaps and escapes, Judas talk
Filho da pu-, muda a conduta
Son of a b-, change your conduct
Fi, não me culpa, zero ajuda
Yo, don't blame me, zero help
Rap matuta, bad BC Gutta
Hillbilly rap, bad BC Gutta
Filho, circuita, levada bruta
Son, circuit, rough ride
Veja, desfruta, karma de buda, ah
See, enjoy, karma of Buddha, ah
Se vira
Figure it out
Fala merda, depois que aperta tu retira
Talk shit, after you squeeze you withdraw
Sem estresse, não esquece, o mundo gira
No stress, don't forget, the world spins
Olha só, ô dó, com essa cara de vou te chamar de aspira
Look, oh pity, with that powdered face I'll call you vacuum
Onde vive meu talento você não respira
Where my talent lives you don't breathe
Respeita ou pira
Respect it or go crazy
Prefiro um inimigo de verdade que um amigo de mentira
I prefer a real enemy than a fake friend
Vocês nunca vão me atingir (não, não, não)
You will never reach me (no, no, no)
Sou à prova de bala, tua fala não afeta meu coração
I'm bulletproof, your words don't affect my heart
Vocês nunca vão conseguir mudar minha direção
You will never be able to change my direction
Sigo firme, eu sei
I remain firm, I know
Vocês nunca vão me atingir (não, não, não)
You will never reach me (no, no, no)
Sou à prova de bala, tua fala não afeta meu coração
I'm bulletproof, your words don't affect my heart
Vocês nunca vão conseguir mudar minha direção
You will never be able to change my direction
Sigo firme, eu sei
I remain firm, I know
Vocês nunca vão me atingir
You will never reach me





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.