Sid - Brasil de Quem?, Pt. 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Brasil de Quem?, Pt. 4




Brasil de Quem?, Pt. 4
Whose Brazil Is It?, Pt. 4
Salve família!
Greetings, family!
Lembrem sempre de lavar bem as mãos, usar álcool em gel, máscara de proteção
Always remember to wash your hands thoroughly, use hand sanitizer, and wear a protective mask.
Se cuidar, sabe?
Take care of yourself, you know?
Se você tiver que sair pra trabalhar, saia
If you have to go out to work, go ahead.
E tome todas as medidas de proteção que 'tiverem ao seu alcance
And take all the protective measures within your reach.
Se você não cuidar de você, ninguém vai
If you don't take care of yourself, no one will.
E eu me pergunto: o Brasil é de quem?
And I ask myself: Whose Brazil is it?
O louco americano ataca o oriente
The crazy American attacks the East.
Se justificando como precavido ou um passo à frente
Justifying himself as cautious or a step ahead.
A velha desculpa do terrorismo eminente
The old excuse of imminent terrorism.
Quem concorda é aliado
Those who agree are allies.
Quem discorda busca guerra
Those who disagree seek war.
No Brasil por outro lado, o presidente
In Brazil, on the other hand, the president
Apoia esse louco americano
Supports this crazy American.
O capitão virou tenente
The captain turned lieutenant.
Quer transformar a gente em Bagdá
He wants to turn us into Baghdad.
Sem pensar
Without thinking
Que a favela tem mais HK que os quartel dos combatente
That the favela has more HKs than the soldiers' barracks.
Como se não bastasse a ameaça bélica
As if the threat of war wasn't enough,
Estoura a pior pandemia do século, cenário trágico
The worst pandemic of the century breaks out, a tragic scenario.
Mortes pelo globo
Deaths around the globe.
E quem representa esse povo
And who represents these people
Disse que é uma gripezinha em tom sarcástico, sádico
Said it's just a little flu, in a sarcastic, sadistic tone.
Aula suspensa em prol do bem
Classes suspended for the sake of good.
Aula online é pra quem pode
Online classes are for those who can afford them.
Na quebrada tem aluno que nem internet tem
In the slums, there are students who don't even have internet.
E o MEC cogitando a ideia de não cancelar o ENEM
And the Ministry of Education is considering the idea of not canceling the ENEM (National High School Exam).
E eu pergunto: Essa decisão favorece a quem?
And so I ask: Who does this decision favor?
Quando tem gente que não pode estudar nem trabalhar
When there are people who can't study or work
E dependendo de auxílio do governo que demora ou que não cai
And are depending on government aid that takes too long or doesn't arrive.
Tu em casa como de costume reclamando na internet
You're at home as usual complaining on the internet
Que não pode ir pro bar beber com o dinheiro do papai
That you can't go to the bar and drink with your daddy's money.
E o influencer que fala: Fica em casa e se proteja
And the influencer who says: Stay home and protect yourself,
Não libera a empregada dele não importa o que aconteça
Doesn't let their maid go no matter what happens.
E quando libera é sem salário
And when they do, it's without pay.
Ajuda humanitária se tem alguém filmando
Humanitarian aid only if someone is filming.
Se não tiver, que Deus te proteja
If not, may God protect you.
Quem lucrando usa máscara tem tempo, entenda o fardo
Those who are profiting wear masks, they have time, understand the burden.
Olha o lado bom, agora tem álcool gel nas mãos do carrasco
Look on the bright side, now there's hand sanitizer in the hands of the executioner.
A cada like desse artista minion eu faço um panelaço
For every like from this minion artist, I make a noise with my pots and pans.
Ele é o melhor ator do mundo vestido de palhaço
He's the best actor in the world dressed as a clown.
E a presidência pedindo a volta do AI-5
And the presidency asking for the return of AI-5 (a repressive decree).
O fim da quarentena e o comando da PF
The end of the quarantine and the command of the Federal Police.
Não me surpreende que esse falso discurso de anticorrupção
It doesn't surprise me that this false anti-corruption discourse
No final das contas era um blefe
In the end, it was just a bluff.
Enquanto isso o ministro não a mínima pro CV e PCC
Meanwhile, the minister doesn't give a damn about the CV and PCC (criminal organizations).
Ta mais preocupado se a empregada vai ou não pra Disney com a CVC
He's more concerned about whether the maid will go to Disney with CVC (travel agency) or not.
E se você estudasse pra eleger o candidato igual estuda pra votar no BBB
And if you studied to elect the candidate like you study to vote on Big Brother Brasil,
A porcaria do país não tinha ido pra PQP
The damn country wouldn't have gone to hell.
E a intensa briga de fadas sensatas e paizão
And the intense fight between sensible fairies and daddy,
Esquecem que a mesma mídia que apoiava o patriarcado o a escravidão
They forget that the same media that supported patriarchy and slavery,
Não percebem que circo e pão é uma distração
They don't realize that circus and bread are just a distraction.
E a... (plim plim) lucra baldes com a sua alienação
And the... (plim plim) profits buckets from your alienation.
Independente do campeão
Regardless of the champion,
A vitória é simbólica
Victory is symbolic.
Mas a mudança é uma ilusão
But change is an illusion.
O machismo e o racismo continuam sendo propagados
Machismo and racism continue to be propagated
Pelo mesmo canal que você assiste em reality na televisão
By the same channel you watch reality TV on.
O Brasil é de quem?
Whose Brazil is it?
Nosso, eu acredito
Ours, I believe.
Por isso amor e mudança eu suplico
That's why I plead for love and change.
Alguém toca Cálice do Chico pra esse governante
Someone play Chico's "Cálice" for this ruler,
Que pelo visto conhece o cale-se do Quico
Who apparently only knows Quico's "Cale-se" (Shut up).
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, take this cup away from me.
Cale-se, cale-se
Shut up, shut up.





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.