Paroles et traduction Sid - Carta Nº 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
nome
é
Carlos
Augusto
Migliaccio
Меня
зовут
Карлос
Аугусто
Мильяччо
Também
conhecido
como
Migli
Также
известен
как
Мильи
Apelido
que
minha
mãe
me
deu
Прозвище,
которое
дала
мне
моя
мама
Hoje
me
encontro
aqui,
mutilado,
traumatizado
e
viciado
Сегодня
я
нахожусь
здесь,
искалеченный,
травмированный
и
зависимый
E
posso
afirmar
com
100%
de
certeza
que
a
culpa
é
do
mundo
И
могу
с
полной
уверенностью
заявить,
что
виноват
в
этом
мир
Dessas
crianças
ruins,
desses
pais
machistas
Эти
плохие
дети,
эти
родители-мачисты
Das
instituições
abusadoras
e
dessa
guerra
falsa
às
drogas
Насильнические
институты
и
эта
фальшивая
война
с
наркотиками
Hoje
eu
vi
um
casal
passeando
com
um
filho
na
frente
da
minha
casa
Сегодня
я
видел
пару,
гуляющую
с
ребенком
перед
моим
домом
E
decidi
acabar
com
tudo
isso
И
решил
покончить
со
всем
этим
Pelo
simples
fato
de
que
eu
não
vejo
futuro
По
простой
причине,
что
я
не
вижу
будущего
Eu
não
me
vejo
casado,
não
me
vejo
sendo
pai
Я
не
вижу
себя
женатым,
не
вижу
себя
отцом
Também
não
me
vejo
bem
sozinho
Также
я
не
вижу
себя
счастливым
в
одиночестве
Não
me
vejo
fazendo
parte
dessa
sociedade
Не
вижу
себя
частью
этого
общества
Que
fez
de
tudo
para
me
excluir
Которое
сделало
все,
чтобы
исключить
меня
Dessa
maldita
sociedade
que
só
dá
atenção
à
saúde
mental
em
setembro
Этого
проклятого
общества,
которое
уделяет
внимание
психическому
здоровью
только
в
сентябре
A
parte
trágica
de
tudo
isso
Самое
трагичное
во
всем
этом
É
que
as
mesmas
pessoas
que
me
fuderam
То,
что
те
же
люди,
которые
меня
уничтожили
Estão
nas
redes
sociais
fingindo
que
se
importam
Сейчас
в
социальных
сетях
делают
вид,
что
им
не
все
равно
Obrigado
mãe,
por
tudo
que
você
tentou
Спасибо,
мама,
за
все,
что
ты
пыталась
сделать
E
obrigado
ao
meu
psicólogo,
que
fez
tudo
o
que
pôde
И
спасибо
моему
психологу,
который
сделал
все,
что
мог
Admito
que
isso
me
acertou
de
um
jeito
delicado
Признаюсь,
это
меня
сильно
задело
Eu
jurei
que
conseguiria
ajudá-lo
Я
клялся,
что
смогу
ему
помочь
Ele
viveu
num
inferno
por
muito
tempo
Он
так
долго
жил
в
аду
Eu
temia
que
isso
mataria
ele
por
dentro
Я
боялся,
что
это
убьет
его
изнутри
No
início
ele
ainda
tinha
brilho
no
olhar
В
начале
у
него
еще
был
блеск
в
глазах
Falava
muito
em
mudar,
crescer,
melhorar
Он
много
говорил
об
изменениях,
росте,
улучшениях
Ver
a
vida
por
outro
lado,
buscar
novas
experiências
О
том,
чтобы
увидеть
жизнь
с
другой
стороны,
искать
новый
опыт
A
tendência
era
ele
se
encontrar
Он
был
на
пути
к
тому,
чтобы
найти
себя
No
final
o
discurso
já
era
outro
В
конце
его
слова
были
уже
другими
Falava
em
concluir
tudo,
não
em
tentar
de
novo
Он
говорил
о
том,
чтобы
закончить
все,
а
не
пытаться
снова
Falava
que
'tava
cansado
Говорил,
что
устал
E
eu
conseguia
sentir
todo
esse
cansaço
na
voz
dele
И
я
чувствовал
всю
эту
усталость
в
его
голосе
Eu
tentei
tudo
que
'tava
ao
meu
alcance,
o
que
eu
encontrava
Я
пытался
сделать
все,
что
было
в
моих
силах,
что
мог
найти
Mas
eu
me
via
em
tanta
coisa,
isso
me
limitava
Но
я
видел
себя
во
многом,
и
это
меня
ограничивало
Tipo,
que
merda
de
mundo
é
esse?
Что
это,
блин,
за
мир
такой?
Eu
sempre
me
perguntava,
esse
cara
Я
все
время
спрашивал
себя,
этот
парень...
É
inacreditável
que
alguém
passe
por
uma
dessas
coisas
sequer
Невероятно,
что
кто-то
вообще
проходит
через
такое
Seja
homem
ou
mulher,
seja
preto
ou
seja
branco
Будь
то
мужчина
или
женщина,
черный
или
белый
A
depressão
leva
ao
mesmo
final
Депрессия
ведет
к
одному
и
тому
же
концу
E
o
foda
é
que
ela
vem
de
todo
canto
И
самое
хреновое,
что
она
приходит
отовсюду
Como
podem
pais
serem
ausentes
ao
ponto
de
não
ver
Как
родители
могут
быть
настолько
безразличны,
что
не
видят
O
seu
filho
deprimido?
Ou
pior
Своего
ребенка
в
депрессии?
Или
хуже
Como
podem
ser
ausentes
ao
ponto
de
não
ver
Как
они
могут
быть
настолько
безразличны,
что
не
видят
Que
seus
filhos
deprimem
os
outros
pra
suprir
o
seu
vazio
existencial?
Что
их
дети
вгоняют
других
в
депрессию,
чтобы
заполнить
свою
экзистенциальную
пустоту?
Se
ele
fosse
aceito
no
ensino
fundamental
Если
бы
его
приняли
в
начальной
школе
Talvez
ele
não
tivesse
vivido
esse
inferno
astral
(é
verdade)
Возможно,
он
бы
не
пережил
этот
кошмар
(это
правда)
Se
as
crianças
da
escola
soubessem
quem
ele
era
por
dentro
Если
бы
дети
в
школе
знали,
какой
он
внутри
Teriam
se
apaixonado
por
ele
Они
бы
влюбились
в
него
Um
menino
atencioso,
tão
carinhoso
Такой
внимательный,
такой
ласковый
мальчик
Mas
só
sabia
demonstrar
as
coisas
do
jeito
dele
Но
он
просто
умел
показывать
свои
чувства
только
по-своему
A
merda
do
mundo
criou
o
pai
dele
agressivo
Этот
дерьмовый
мир
сделал
его
отца
агрессивным
Ele
chorava
por
não
ter
forças,
mas
quem
teria?
Он
плакал
от
бессилия,
но
у
кого
бы
хватило
сил?
Como
ele
encontraria
a
força
se
nem
a
conhecia?
Как
он
мог
найти
силы,
если
даже
не
знал
их?
Eu
tentei
mostrar
que
ele
não
tinha
culpa,
mas
eu
não
conseguia
Я
пытался
показать
ему,
что
он
не
виноват,
но
у
меня
не
получалось
Quando
ele
me
contou
que
'tava
cheirando
Когда
он
рассказал
мне,
что
нюхает
Eu
fiquei
triste,
mas
sabia
o
porquê
Мне
стало
грустно,
но
я
понимал,
почему
Aquilo
trazia
a
força
que
ele
não
tinha
Это
давало
ему
ту
силу,
которой
у
него
не
было
Ou
melhor,
que
o
mundo
nunca
deixou
ele
ter
Или,
точнее,
которую
мир
никогда
не
позволял
ему
иметь
Quando
a
mãe
dele
me
ligou
chorando
Когда
его
мама
позвонила
мне
в
слезах
Na
hora
eu
sabia
que
ele
tinha
se
matado
Я
сразу
понял,
что
он
покончил
с
собой
E
quando
a
mãe
dele
disse
que
ele
deixou
quatro
cartas
И
когда
его
мама
сказала,
что
он
оставил
четыре
письма
Eu
já
sabia
exatamente
o
que
ele
tinha
anotado
Я
уже
точно
знал,
что
он
написал
Às
vezes
me
sinto
amarrado,
incapacitado
Иногда
я
чувствую
себя
связанным,
беспомощным
Lidar
com
esse
assunto
é
tão
delicado
Говорить
об
этом
так
сложно
A
gente
acha
que
o
filme
vai
ter
um
final
feliz
Мы
думаем,
что
у
фильма
будет
счастливый
конец
Mas
a
real
é
que
o
roteiro
é
improvisado
Но
на
самом
деле
сценарий
импровизирован
Entre
a
vida
e
a
morte,
a
depressão
é
só
um
elo
Между
жизнью
и
смертью
депрессия
— всего
лишь
связующее
звено
E
só
debatem
isso
no
Setembro
Amarelo
И
обсуждают
это
только
в
«желтом
сентябре»
E
mesmo
tendo
só
um
mês
pra
falar
sobre
depressão
И
даже
имея
всего
один
месяц,
чтобы
говорить
о
депрессии
Cês
escolheram
falar
de
Luísa
e
de
Vitão
Вы
решили
говорить
о
Луизе
и
Витане
Todo
mês
de
janeiro
morre
um
Migli
Каждый
январь
умирает
один
Мильи
Fevereiro
também
Февраль
тоже
Março,
o
Miller
Март,
Миллер
Abril
mais
um
Апрель
еще
один
Maio
mais
três
Май
еще
три
Junho
mais
cinco
Июнь
еще
пять
Em
julho
mais
dez
В
июле
еще
десять
Em
agosto
mais
vinte
В
августе
еще
двадцать
Setembro
falamos
um
pouco
sobre
В
сентябре
мы
немного
говорим
об
этом
Outubro
esquecemos
e
morrem
mais
100
В
октябре
забываем,
и
умирает
еще
100
Novembro
já
não
consigo
mais
ter
a
conta
В
ноябре
я
уже
не
могу
сосчитать
Dezembro
é
só
luto
quando
o
ano-novo
vem
Декабрь
— это
просто
траур,
когда
наступает
Новый
год
Eu
não
acho
que
depressão
seja
um
problema
pessoal
Я
не
думаю,
что
депрессия
— это
личная
проблема
É
um
problema
social
Это
социальная
проблема
Mas
ninguém
tem
tempo
ou
empatia
pra
ser
parte
dessa
solução
Но
ни
у
кого
нет
времени
или
сочувствия,
чтобы
стать
частью
решения
Acham
que
vão
mudar
o
mundo
na
internet,
escrevendo
um
textão
Думают,
что
изменят
мир
в
интернете,
написав
длинный
пост
Ou
você
é
parte
do
problema,
ou
da
solução
do
mundo
Либо
ты
часть
проблемы,
либо
часть
решения
мира
E
a
pergunta
é
И
вопрос
в
том
Eu
vou
ter
que
ver
mais
quantos
defuntos
Сколько
еще
покойников
я
должен
увидеть
Até
vocês
aceitarem
que
tem
que
dar
atenção
pra
essa
porra
desse
assunto?
Пока
вы
не
признаете,
что
нужно
обратить
внимание
на
эту
чертову
проблему?
Ao
longo
da
minha
carreira
На
протяжении
моей
карьеры
As
pessoas
sempre
trouxeram
histórias
como
a
do
Migli
pra
mim
Люди
всегда
рассказывали
мне
истории,
похожие
на
историю
Мильи
Depressão,
abuso,
violência
e
drogas
Депрессия,
насилие,
жестокость
и
наркотики
E
com
o
passar
dos
anos
eu
fui
vendo
И
с
годами
я
видел
A
necessidade
de
fazer
esse
projeto
Необходимость
сделать
этот
проект
Saiba
que
você
não
'tá
sozinho
nessa,
irmão
Знай,
брат,
ты
не
один
в
этом
Saiba
que
você
não
está
sozinha
nessa,
irmã
Знай,
сестра,
ты
не
одна
в
этом
Sempre
existe
uma
saída
Выход
всегда
есть
E
arte
é
uma
delas
И
искусство
— один
из
них
Sinta-se
bem
vindo,
sinta-se
bem
vinda
Добро
пожаловать
Maldita
grande
mídia,
nunca
ajuda
em
nada
Проклятые
крупные
СМИ
никогда
ничем
не
помогают
E
eu
tive
que
pagar
essa
conta
sozinho
И
мне
пришлось
оплачивать
этот
счет
самому
Se
vocês
não
tivessem
se
aberto
comigo
Если
бы
вы
не
открылись
мне
E
contado
as
histórias
de
vocês
И
не
рассказали
свои
истории
Definitivamente
eu
não
me
encontraria
aqui
Я
бы
точно
не
оказался
здесь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.