Sid - Fecha o Clima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Fecha o Clima




Fecha o Clima
Close the Weather
Eu acho que a minha mente veio quebrada
I think my mind came broken
Tem quem diga que eu sou exemplo na quebrada
Some say I'm an example in the hood
Tem quem diga que eu não passo de piada
Some say I'm nothing but a joke
Em partes concordo mas acho essa piada sem graça
I partly agree but I find this joke not funny
Meu pai jura que eu sou vagabundo e que sirvo pra nada
My father swears I'm a bum and I'm good for nothing
De fato não sirvo pra essas coisas que ele fala
In fact, I'm not good for those things he talks about
Meus professores recomendavam exames
My teachers recommended exams
Porque diziam que eu era o mais retardado da minha sala
Because they said I was the most retarded in my class
Quando eu era moleque não tinha atitude
When I was a kid I had no attitude
E isso me rendeu um par de chifres da primeira namorada
And that earned me a pair of horns from my first girlfriend
Que me trocou por um cara com atitude
Who dumped me for a guy with attitude
Que traiu ela com a prima dela e ela ficou muito indignada
Who cheated on her with her cousin and she was very indignant
Fechei a cara mas eu ri por dentro e a todo
I closed my face but I laughed inside and all the
Momento acho que minha vida é televisionada
Moment I think my life is televised
Porque meu mundo deu tantas voltas que eu comecei a entender
Because my world has turned so many times that I started to understand
O ditado que diz: Cuidado com o que fala!
The saying that says: Watch what you say!
Eu não devo, não temo e mesmo que devesse
I don't owe, I don't fear and even if I did
Botaria muito terror nessa pivetada
I would put a lot of terror in these kids
Que vive bem café com leite mas quando pega no mic
Who live well coffee with milk but when they get on the mic
Insiste em ter a língua apimentada
Insist on having a spicy tongue
Cala a boca e dobra a língua se não vai perder os dentes
Shut up and fold your tongue or you'll lose your teeth
Vou te ensinar o valor da palavra
I'll teach you the value of the word
Cresci fazendo rap no pico que quem morre mais cedo
I grew up doing rap at the peak where whoever dies sooner
Geralmente é sempre quem mais fala
It's usually always the one who talks the most
Vagabundo fanboy base sub-15 supreme bape verde creme base
Vagabond fanboy sub-15 supreme bape green cream base
Ouvindo rap acústico no carro
Listening to acoustic rap in the car
No Instagram citando Jay-Z
On Instagram quoting Jay-Z
Geração de rap descartável quem me dera fosse reciclável
Disposable rap generation I wish it was recyclable
Eu tiraria da lixeira 20 MCs idênticos
I would take 20 identical MCs out of the trash
E traria de volta à vida Sabotage
And bring Sabotage back to life
Seria inacreditável
It would be unbelievable
Vocês se conformam com o facto do rap virar playground
You guys settle for the fact that rap turns into a playground
Tenho saudades do mundo muito mais underground
I miss the much more underground world
Vejo a cena inflacionada sobrando
I see the inflated scene is left over
Muito MC e faltando muita verdade
A lot of MC and there is a lack of truth
Antes eu me calava pra não brigar e
Before I shut up so I wouldn't fight and
Hoje eu brigando pra não me calar
Today I'm fighting not to shut up
Agora entendo a vida de MC, antes era rir pra não chorar
Now I understand the life of MC, before it was laughing not to cry
Mas hoje eu vou chorar de tanto rir
But today I will cry from laughing so much
colecionei mágoas hoje coleciono oponentes imponentes
I have already collected sorrows today I collect imposing opponents
Que se acham competentes impotentes
Who think they are competent impotent
Não passam de componentes do meu plano de atirar de baixo
They are nothing but components of my plan to shoot from below
Pro topo de forma coerente (Corre gente)
To the top coherently (Run people)
Quem sonha alto do alto despenca
Whoever dreams high falls from high
Minha queda é mais alta que pensa
My fall is higher than you think
Pra me atrasar tem uma penca, que pena
To delay me there is a bunch, what a pity
Porque eu sempre vejo solução onde tu problema (patético)
Because I always see a solution where you see a problem (pathetic)
(Ah vai se f*der mano, o sid é,
(Ah go f*ck yourself bro, Sid is,
fala mano oh, vai se f*der, nunca vi viu)
Just talk bro oh, go f*ck yourself, never saw you)
Ah, então vamo ver
Ah, so let's see
Cala a boca se tem noção
Shut up if you have any idea
Faço essa porra de coração
I do this shit from the heart
Não ganho muito nem pouco
I don't earn much or little
Mas se ganhasse um pouco mais
But if I earned a little more
Eu teria muito mais munição
I would have a lot more ammo
Toda linha um headshot, black block,
Every line a headshot, black block,
Zero líder, zero ibope, é headbang, é hardcore
Zero leader, zero ratings, it's headbang, it's hardcore
Cada verso um couro
Each verse a leather
Cada flow um hobbie
Each flow a hobby
Cada dia um rolo pau no cu dos cop
Every day a roll f*ck the cops
Justiça nós faz dentro do hip-hop
Justice we do within hip-hop
Cheguei pra dar trabalho e pra gerar trabalho
I came to give work and to generate work
Não existe caminho e também não existe atalho
There is no path and there is also no shortcut
Nosso diferencial é algo muito claro
Our differential is something very clear
Tu fala mais que a boca e eu trampo pra caralho
You talk more than your mouth and I work my ass off
cuspindo fogo em direção do estopim
I'm spitting fire towards the fuse
bem mas nem tanto assim
I'm fine but not so much
Não me enche o saco tanto assim
Don't piss me off so much
não tenho vontade de dar um tiro em quem tomaria um tiro por mim
I just don't feel like shooting someone who would take a bullet for me
Se tu não na lista então na mira
If you're not on the list then you're in the crosshairs
Sai da vista porque se o beat vira esse verso atira
Get out of sight because if the beat turns this verse shoots
Liricopata com métrica clandestina
Lyric cop with clandestine metric
Minha caneta vale mais que uma automática da palestina
My pen is worth more than a Palestinian automatic
Vou dar palestra sobre rima
I will give a lecture on rhyme
Talvez assim meus rivais aumentem o nível dessa disciplina
Maybe then my rivals will increase the level of this discipline
Tive que me acostumar com dias nublados
I had to get used to cloudy days
Porque sempre que eu pego no microfone fecha o clima
Because whenever I get on the microphone it closes the weather
(Ah para mano, se acha muito bom mas nem é, é uma m3rda isso sim)
(Oh stop bro, you think you're so good but you're not, it's shit yes)
Se tu acha que eu sou tão ruim assim pensa
If you think I'm so bad like that think
Porque até hoje ninguém nunca fez uma diss pra mim
Because until today no one has ever dissed me





Writer(s): Sid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.