Sid - Simpatia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - Simpatia




Simpatia
Sympathy
Bendita é o fruto do nosso rap, irmão
Blessed is the fruit of our rap, brother
Vejo o mundo desmoronar fora
I see the world crumble outside
Enquanto aqui dentro meu peito aperta
While inside my chest tightens
E a fama não passa de uma nota musical que a minha voz não acerta
And fame is just a musical note that my voice can't hit
Nunca vou esquecer quem fechou, antes do show, loto as casa de festa
I'll never forget who closed ranks, before the show, filled the party houses
E quem duvidou posso garantir que vai morrer de boca aberta
And whoever doubted, I can guarantee they'll die with their mouths open
Mudei meus planos, mudei meu mapa
I changed my plans, I changed my map
Mudei de sonhos, mudei de etapa
I changed dreams, I changed stages
Mudei de vida e mudei de rumo
I changed my life and I changed my course
Eu não mudou o flow porque se não o Sid me mata
I just didn't change the flow because otherwise Sid would kill me
não durmo tem alguns dias
Haven't slept for a few days
não brigo tem alguns meses
Haven't fought for a few months
não bebo tem alguns anos
Haven't drank for a few years
errei milhares de vezes
I've been wrong thousands of times
Carrego a responsa da ideologia porque ninguém quis carregar
I carry the responsibility of ideology because nobody wanted to carry it
Meu sonho é fazer poesia, não pegar no mic pra te criticar
My dream is to make poetry, not grab the mic to criticize you
É uma pena que a carapuça caiba
It's a shame that the shoe fits
Eu canto pra que todo mundo saiba
I only sing so that everyone knows
Que a vida é curta e n′é curtição
That life is short and it's not just fun
Porque quando surta a diversão acaba
Because when it goes crazy, the fun ends
Muitos amam apontar o dedo
Many love to point the finger
Poucos gostam de se olhar no espelho
Few like to look in the mirror
Porque a raiva ainda é maior que o medo
Because anger is still greater than fear
E o amor ainda é menor que o ego
And love is still less than ego
Meu talento é filho do ócio
My talent is the son of idleness
Sou daqueles que rói o osso
I'm one of those who gnaws at the bone
Corro atrás poque sei que posso
I run after it because I know I can
E nunca me esqueci como é o fundo do poço
And I never forgot what the bottom of the well is like
Nunca vou pagar simpatia pra quem no passado um dia me fodeu
I'll never pay sympathy to those who screwed me in the past
Nunca vou largar na lama quem um dia de verdade ainda me amou
I'll never leave in the mud those who truly loved me one day
Talvez nunca me perdoem pelos pecados que eu cometi contra Deus
Maybe they'll never forgive me for the sins I committed against God
Então fique a vontade que taque a primeira pedra quem aqui nunca errou
So feel free to cast the first stone, whoever here has never made a mistake
Nunca vou pagar simpatia pra quem no passado um dia me fodeu
I'll never pay sympathy to those who screwed me in the past
Nunca vou largar na lama quem um dia de verdade ainda me amou
I'll never leave in the mud those who truly loved me one day
Talvez nunca me perdoem pelos pecados que eu cometi contra Deus
Maybe they'll never forgive me for the sins I committed against God
Então fique a vontade que taque a primeira pedra quem aqui nunca errou
So feel free to cast the first stone, whoever here has never made a mistake
E eu tenho pena de gente preguiçosa
And I pity lazy people
Dos imperativo, sinto agonia
From the imperative, I feel agony
Porque infelizmente a mente rancorosa
Because unfortunately, the mind is resentful
Mas a minha meta é espalhar alegria
But my goal is to spread joy
De estupidez, eu tenho alergia
From stupidity, I have an allergy
De arrogância, eu sinto nojo mermo
From arrogance, I feel disgusted
Porque dois bicudo sabe, não se beija
Because two beaks, you know, don't kiss
E basta minha arrogância mermo
And my arrogance is enough
O mundo estranho e ultimamente eu me sinto um estranho no ninho
The world is strange and lately I feel like a stranger in the nest
Obrigado a todos que me recusaram
Thanks to all who rejected me
Graças a vocês eu fiz tudo sozinho
Thanks to you, I did everything myself
Não sou um campeão de berço
I'm not a born champion
Meu talento é um terço, meu esforço é o resto
My talent is a third, my effort is the rest
Trabalho honesto pra alcançar o que vejo
Honest work to achieve what I see
Se eu não te amo, então eu te conheço
If I don't love you, then I know you
Sou oito ou oitenta, tudo ou nada
I'm eight or eighty, all or nothing
entro se o jogo é na vera
I only enter if the game is real
Ando com raiva do mundo, me sinto um árabe na primavera
I walk angry with the world, I feel like an Arab in spring
É a cena do crime sem álibi
It's the crime scene without an alibi
É a alma do álbum Killa Bee
It's the soul of the Killa Bee album
Eu rimo pra mostrar o que senti
I rhyme to show what I felt
Eu não vou escrever o que 'cê espera
I'm not going to write what you expect
Tu bota a cara pra falar dos outro′
You only show your face to talk about others'
Não trabalha muito, então não tem lucro
You don't work much, so you have no profit
Eu trabalho quieto e quando sai é mudo
I work quietly and when it comes out it's mute
Por isso não sabe se eu ganho muito
That's why you don't know if I earn a lot
Mudar a cena ainda é meu intuito
Changing the scene is still my intention
O hip-hop ainda é meu instituto
Hip-hop is still my institute
Tiveram que chamar o substituto
They had to call the substitute
Porque o rap ainda vivendo um luto
Because rap is still living in mourning
Eu não matei teu rapper favorito
I didn't kill your favorite rapper
Foi ele que se matou na letra
He killed himself in the lyrics
Tava achando que o mic é pirulito
He was thinking the mic was a lollipop
Acabou beijando a escopeta
He ended up kissing the shotgun
Meu caderno é um lugar restrito
My notebook is a restricted place
Foi com sangue que eu deixei isso escrito
It was with blood that I left this written
O que tem na minha cabeça n'é bonito
What's in my head isn't pretty
Mas é combustível pro poeta
But it's fuel for the poet
Nunca vou pagar simpatia pra quem no passado um dia me fodeu
I'll never pay sympathy to those who screwed me in the past
Nunca vou largar na lama quem um dia de verdade ainda me amou
I'll never leave in the mud those who truly loved me one day
Talvez nunca me perdoem pelos pecados que eu cometi contra Deus
Maybe they'll never forgive me for the sins I committed against God
Então fique a vontade que taque a primeira pedra quem aqui nunca errou
So feel free to cast the first stone, whoever here has never made a mistake
Nunca vou pagar simpatia pra quem no passado um dia me fodeu
I'll never pay sympathy to those who screwed me in the past
Nunca vou largar na lama quem um dia de verdade ainda me amou
I'll never leave in the mud those who truly loved me one day
Talvez nunca me perdoem pelos pecados que eu cometi contra Deus
Maybe they'll never forgive me for the sins I committed against God
Então fique a vontade que taque a primeira pedra quem aqui nunca errou
So feel free to cast the first stone, whoever here has never made a mistake






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.