Sid feat. Fabio Brazza, Tavin, Vietnã, Jotapê & Apollo - Cypher do Fim do Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid feat. Fabio Brazza, Tavin, Vietnã, Jotapê & Apollo - Cypher do Fim do Mundo




Cypher do Fim do Mundo
Cypher of the End of the World
Bendita é o fruto
Blessed is the fruit
Ah, no beat do Senna, o papo não pode fazer curva
Ah, on Senna's beat, the talk can't take a curve
Ah, avisa que se o Brazza na cena, é previsão de chuva
Ah, warn them that if Brazza is on the scene, it's a forecast for rain
E eu bem louco e tomei suco de uva
And I'm pretty crazy and I only had grape juice
E cada rima minha é um soco do Holyfield, mas sem luva
And every rhyme of mine is a punch from Holyfield, but without gloves
Vai tomar no cu, vá, problema não é o COVID
Fuck you, go, the problem is not COVID
O COVID que mostrou que o problema é que a desigualdade gera genocídio
COVID showed that the problem is that inequality generates genocide
Chama o Sid, o Apollo, o Vietnã, o Jota e o Tavin
Call Sid, Apollo, Vietnam, Jota and Tavin
Que hoje eu a fim de causar um politicídio
Cause today I'm in the mood to cause a politicidio
E não adianta gritar "fora", pois eles têm foro
And it's no use shouting "get out", because they have jurisdiction
E os que não vão pro fórum até agora não foram nem para o presídio
And those who don't go to the forum still haven't even gone to prison
Hip-hop, I need you, me use
Hip-hop, I need you, me use
Pra que eu possa chegar na cabeça desses moleque antes da Uzi
So I can get to these kids' heads before the Uzi
Pra que eu possa chegar na sua casa antes do iFood
So I can get to your house before iFood
Me ajude, correndo mais que o Bolt
Help me, I'm running faster than Bolt
Gastei meu Gucci
I spent my Gucci
Pra que eu possa alcançar seu coração antes da colt, me escute
So I can reach your heart before the colt, listen to me
E eu falo com Deus, mas ele nunca me ouviu (Nunca)
And I talk to God, but he never heard me (Never)
A mente enche, mermo tendo o olhar tão vazio
The mind fills up, even though I have such an empty look
Sofri por tanta coisa e a maioria nem existiu
I suffered for so many things and most of them didn't even exist
Eu sou o primeiro cachorro dono do próprio canil
I'm the first dog to own my own kennel
Mente travada como funil, pega a bala, fudeu
Mind stuck like a funnel, catch the bullet, fucked up
Língua feita fuzil, esse erro fui eu (Eu)
Tongue made rifle, this mistake was me (Me)
Ahn, qual parte dessa não entendeu? (Ahn)
Ahn, which part of this didn't you understand? (Ahn)
Eu sou meu anjo, meu diabo, cabo a rabo, isso sou eu (Isso sou eu)
I'm my angel, my devil, head to tail, that's me (That's me)
Hoje eles dizem: "barulho pra batalha"
Today they say: "noise for battle"
Mas travei minhas batalhas no silêncio, sem fazer barulho
But I fought my battles in silence, without making any noise
Desculpa te falar a verdade
Sorry to tell you the truth
Mas tu não engole a realidade, pois entalado de orgulho (Entalado)
But you don't swallow reality, because you're choked with pride (Choked)
A resposta da vida toda na observação
The answer to life is all in observation
Percebi isso nos pequenos detalhes do dia a dia dentro da minha refeição
I realized this in the small details of everyday life within my meal
Entendi que se o ovo quebra de fora pra dentro, é morte, se é de dentro pra fora, é vida
I understood that if the egg breaks from the outside in, it's death, if it's from the inside out, it's life
E vi que o mesmo se aplica quando se fala em motivação
And I saw that the same applies when it comes to motivation
fui em busca do amor e saí procurando Vênus
I've already gone in search of love and went looking for Venus
Sem história de pescador, vivia procurando Nemos
No fisherman's story, I lived looking for Nemos
Constantine na minha mente saiu procurando demos
Constantine in my mind went out looking for demos
Hoje eu me encontro mais, então procurando menos
Today I find myself more, so I'm looking less
Não me acho, mas não me rebaixo a nível capacho pra ser pisado
I don't find myself, but I don't lower myself to the level of a doormat just to be stepped on
Não sou milionário, mas sou visionário e não fecho com otário pra ser visado
I'm not a millionaire, but I'm a visionary and I don't close with suckers just to be targeted
Que eu vi pilantra andando de Elantra enquanto artista rezava o mantra
That I've already seen a crook riding an Elantra while the artist prayed the mantra
Por não ganhar nada daquilo que canta e pagar o preço de ser desvalorizado
For not earning anything from what he sings and paying the price of being devalued
Se o céu é o limite, eu sou avião
If the sky is the limit, I'm an airplane
Com esses mano no feat, visão de gavião
With these bros on the feat, hawk vision
Vivendo a vida com apetite, os bico' na narração
Living life with an appetite, the beaks' in the narration
Eu viajando pra Buenos, cala a boca, Galvão
Me traveling to Buenos, shut up, Galvão
A regra aqui é nós quem dita e eu fechei com a Bendita
The rule here is that we dictate and I closed with Bendita
Com a mente milionária pra deixar minha mãe bem rica
With a millionaire mind to make my mother very rich
Em cada passo a trajetória, o foco é na vitória
In every step the trajectory, the focus is on victory
Pra fazer mais história do que o Eusébio no Benfica
To make more history than Eusébio at Benfica
Ahn, eu quero que a elite queime
Ahn, I want the elite to burn
Passei por dois mendigo' no Oscar Freire
I only passed by two beggars on Oscar Freire
que o que nós põe na letra nunca foi suficiente
Since what we put in the lyrics was never enough
Vai a tinta da caneta, escorre mais sangue da gente
The ink from the pen goes, more blood from us flows
Ganhei que o ciclo é curto, é tanto assunto pra abordar
I won that the cycle is short, there's so much to talk about
Mas eu posso morrer na rua em uma abordagem
But I can die on the street in an approach
Pobre com antecedente, ninguém vai me procurar
Poor with a record, nobody's gonna look for me
É o tipo de relato que não vai pra reportagem
It's the kind of story that doesn't make it to the news
Sabe que o crime cria os moleque' sem pai
You know that crime creates fatherless kids
Tem pai que ainda vivo, é como se estivesse morto
There are fathers who are still alive, it's as if they were dead
Certas conexões não chegam pelo wi-fi
Certain connections don't come through wi-fi
Na curva o sinal cai se alguém ganhar seus papo torto
The signal drops on the curve if someone gets your crooked talk
É poucas pra fazer minha cara, sem B.O, sem pala
It's a few to make my face, no B.O, no pala
Eu ligado que é o que 'cês menos queria
I know that's what you guys least wanted
O jogo é sujo, parça, os cara' nem disfarça
The game is dirty, partner, the guys don't even disguise it
Eu sigo vivo agradecendo cada dia
I'm still alive thanking every day
Hmm-hmm
Hmm-hmm
E eles pensaram que eu seria mais um
And they thought I would be just another one
Contrariei todos e hoje eu tenho o mundo e quero bem mais
I contradicted everyone and today I have the world and I want much more
Não pra ser segundo, eu quero bem mais
Not to be second, I want much more
Porque eu sonho muito, muito
Because I dream a lot, a lot
E hoje eu quero mais, yeah
And today I want more, yeah
E hoje eu quero mais, yeah (E hoje eu quero mais)
And today I want more, yeah (And today I want more)
E hoje eu quero mais
And today I want more
Não troquei de fala e nem troquei bala
I didn't change my speech and I didn't exchange bullets
Pra juntar alguns trocados e hoje eu quero mais
To gather some change and today I want more
Eu entro pelo teto, quebro todas essas portas
I come in through the roof, I break all these doors
Bendita abrindo portas pra quem corre pelo certo
Bendita opening doors for those who run right
Te passo o papo reto escrito em linhas tortas
I'll give you the straight talk written in crooked lines
Enquanto você escreve ideias tortas pelo reto
While you write crooked ideas straight
Comércio abre na night, então avisa
Commerce opens at night, so let them know
Que pra quem visa like, eu sou Ragnarok
That for those who only aim for like, I am Ragnarok
'Cê sabe essa cena assassina, se 'cê sobe certo
You know this murderous scene, if you go up right
Se esse som subir, soma, essa sessão é sucesso
If this sound goes up, it just adds up, this session is just success
No comando dessa porra tem o Bozo
Bozo is in charge of this shit
Brasil virou circo e a população virou palhaça
Brazil has become a circus and the population has become a clown
Racismo reverso e estupro culposo
Reverse racism and culpable rape
Ainda decidindo qual piada é mais sem graça
I'm still deciding which joke is more unfunny
que em cima a situação mei' esquisita
Since the situation up there is kinda weird
A população faz a justiça com as próprias mãos
The population does justice with their own hands
Inclusive, aqui em falta
Including, it's missing here
A gente faz justiça com cifras, 'cês fazem injustiça com o cifrão
We do justice with ciphers, you guys do injustice with the dollar sign
Inclusive, aqui em falta
Including, it's missing here
A gente faz justiça com as cifras, 'cês fazem injustiça com o cifrão
We do justice with ciphers, you guys do injustice with the dollar sign
Inclusive, aqui em falta
Including, it's missing here
A gente faz justiça com as cifras, 'cês fazem injustiça com o cifrão
We do justice with ciphers, you guys do injustice with the dollar sign
Fazem injustiça com o cifrão
Do injustice with the dollar sign





Writer(s): Apollo, Fábio Brazza, Jotape, Sid, Tavin, Vietnã

Sid feat. Fabio Brazza, Tavin, Vietnã, Jotapê & Apollo - Cypher do Fim do Mundo - Single
Album
Cypher do Fim do Mundo - Single
date de sortie
07-01-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.