Paroles et traduction sid msc - Me Dejaste Locura
Me Dejaste Locura
Ты свела меня с ума
(Me
dejaste
con
locura)
(Ты
свела
меня
с
ума)
Me
dejaste
con
locura
y
yo
sufriendo,
buscándote
Ты
свела
меня
с
ума,
а
я
страдаю,
ищу
тебя,
Mientras
tú
en
una
aventura
y
yo
bebiendo,
esperándote
Пока
ты
в
своих
приключениях,
а
я
пью,
жду
тебя.
Te
llevaste
mi
cordura,
yo
sé
que
nada
me
importe
Ты
забрала
мой
рассудок,
я
знаю,
что
мне
уже
все
равно,
Yo
sé
que
no
existe
cura,
pa'
mi
locura
y
pa'
tanto
estrés
Я
знаю,
что
нет
лекарства
от
моего
безумия
и
от
всего
этого
стресса.
Para
olvidarte
tuve
que
mudarme
lejos
Чтобы
забыть
тебя,
мне
пришлось
уехать
далеко.
Todos
lo
vieron,
me
quedé
como
pendej*
Все
это
видели,
я
остался
как
дурак.
Me
dejaste
inseguro
y
con
un
chingo
de
complejos
Ты
сделала
меня
неуверенным
и
с
кучей
комплексов.
Los
sentimientos
ahorita
no
los
manejo
Сейчас
я
не
контролирую
свои
чувства.
Mientras
tú
desvelándote,
yo
extrañándote
Пока
ты
не
спишь,
я
скучаю
по
тебе,
Tú
enfiestándote,
yo
recordándote
Ты
веселишься,
а
я
вспоминаю
тебя.
Tú
desvelándote,
yo
extrañándote
Пока
ты
не
спишь,
я
скучаю
по
тебе,
Tú
enfiestándote,
yo
recordándote
Ты
веселишься,
а
я
вспоминаю
тебя.
Yo
sé
que
no
eres
culpable
aquí
de
todo
el
mal
Я
знаю,
что
ты
не
виновата
во
всем
этом
зле,
Porque
yo
sé
que
tengo
mil
y
un
defectos
Потому
что
я
знаю,
что
у
меня
тысяча
и
один
недостаток.
Yo
sé
que
no
soy
un
tipo
que
piensa
normal
Я
знаю,
что
я
не
тот
парень,
который
мыслит
нормально,
Sobre
pienso
si
no
contestas
los
textos
Я
слишком
много
думаю,
если
ты
не
отвечаешь
на
сообщения.
Yo
sé,
que
el
amor
solo
es
basura
y
me
hizo
perder
Я
знаю,
что
любовь
— это
просто
мусор,
и
она
заставила
меня
проиграть.
Yo
soy
quien
no
quiso
ver,
me
dejaste
con
locura
Это
я
не
хотел
видеть,
ты
свела
меня
с
ума
Y
sin
comprender,
yo
soy
quien
no
quiso
ver
И
без
понимания,
это
я
не
хотел
видеть.
Me
dejaste
con
más
dudas,
con
una
locura
aguda
Ты
оставила
меня
с
еще
большими
сомнениями,
с
острым
безумием,
Cuando
yo
te
pedí
ayuda,
me
pisaste
y
me
borraste
Когда
я
просил
тебя
о
помощи,
ты
растоптала
меня
и
стёрла
из
памяти.
Ahora
yo
sé
que
no
hay
dudas,
porque
sé
que
tu
te
escudas
Теперь
я
знаю,
что
нет
никаких
сомнений,
потому
что
я
знаю,
что
ты
защищаешься,
Ahora
se
que
no
te
apura
cómo
estoy,
ni
lo
pensaste
Теперь
я
знаю,
что
тебя
не
волнует,
как
я,
ты
даже
не
думала
об
этом.
Lo
admito,
a
veces
siento
que
necesito
Признаюсь,
иногда
я
чувствую,
что
мне
нужно
Volver
a
sentir,
volver
a
querer
bonito
Снова
почувствовать,
снова
полюбить
по-настоящему.
Me
explico,
el
amor
pa'
mí
no
estaba
escrito
Объясню,
любовь
для
меня
не
была
преднаписана,
Después
de
las
traiciones,
siento
que
quedé
loquito
После
всех
предательств
я
чувствую,
что
сошел
с
ума.
Me
dejaste
con
locura
y
yo
sufriendo,
buscándote
Ты
свела
меня
с
ума,
а
я
страдаю,
ищу
тебя,
Mientras
tú
en
una
aventura
y
yo
bebiendo,
esperándote
Пока
ты
в
своих
приключениях,
а
я
пью,
жду
тебя.
Te
llevaste
mi
cordura,
yo
sé
que
nada
me
importe
Ты
забрала
мой
рассудок,
я
знаю,
что
мне
уже
все
равно,
Yo
sé
que
no
existe
cura,
pa'
mi
locura
y
pa'
tanto
estrés
Я
знаю,
что
нет
лекарства
от
моего
безумия
и
от
всего
этого
стресса.
No
te
preocupes,
con
nadie
yo
quiero
nada
Не
волнуйся,
мне
никто
не
нужен.
No
vuelvo
a
caer
en
esa
misma
pendejad*
Я
больше
не
попадусь
на
эту
же
глупость.
No
me
contestes
si
te
hablo
en
la
madrugada
Не
отвечай
мне,
если
я
напишу
тебе
под
утро.
Si
vuelvo
a
mandar
mensajes,
mándame
pa'
la
chingada
Если
я
снова
начну
отправлять
сообщения,
пошли
меня
к
черту.
Trátame
mal,
trátame
como
me
has
tratado
Обращайся
со
мной
плохо,
обращайся
так,
как
ты
обращалась.
Hazme
sentirme
mierd*,
como
siempre
te
has
burlado
Заставь
меня
чувствовать
себя
дерьмом,
как
ты
всегда
надо
мной
издевалась.
Pisado,
ya
sé
que
no
fui
de
tu
agrado
Растоптанный,
я
знаю,
что
я
тебе
не
понравился.
Haciéndote
canciones,
que
ninguna
has
escuchado
Пишу
тебе
песни,
которые
ты
ни
разу
не
слушала.
Yo
sé
que
no
eres
culpable
aquí
de
todo
el
mal
Я
знаю,
что
ты
не
виновата
во
всем
этом
зле,
Porque
yo
sé
que
tengo
mil
y
un
defectos
Потому
что
я
знаю,
что
у
меня
тысяча
и
один
недостаток.
Yo
sé
que
no
soy
un
tipo
que
piensa
normal
Я
знаю,
что
я
не
тот
парень,
который
мыслит
нормально,
Sobre
pienso
si
no
contestas
los
textos
Я
слишком
много
думаю,
если
ты
не
отвечаешь
на
сообщения.
Yo
sé,
que
el
amor
solo
es
basura
y
me
hizo
perder
Я
знаю,
что
любовь
— это
просто
мусор,
и
она
заставила
меня
проиграть.
Yo
soy
quien
no
quiso
ver,
me
dejaste
con
locura
Это
я
не
хотел
видеть,
ты
свела
меня
с
ума
Y
sin
comprender,
yo
soy
quien
no
quiso
ver
И
без
понимания,
это
я
не
хотел
видеть.
Desconfiado,
pero
puedo
olvidar
el
pasado
Недоверчивый,
но
я
могу
забыть
прошлое.
Voy
a
creerte,
que
yo
estaba
equivocado
Я
поверю
тебе,
что
я
был
неправ.
Olvidado,
del
daño
que
tú
me
habías
dejado
Забытый,
от
боли,
которую
ты
мне
причинила.
Prometo
olvidar,
el
porqué
estuve
encerrado
Я
обещаю
забыть,
почему
я
был
заперт.
El
pasado
ya
ha
pasado
y
por
él
ya
nada
hay
que
hacer
Прошлое
уже
прошло,
и
с
ним
уже
ничего
не
поделаешь.
Quiero
pedirte
perdón,
por
la
persona
que
fue
ayer
Хочу
попросить
у
тебя
прощения
за
того
человека,
которым
я
был
вчера.
Sabes
que
te
extraño
mujer
y
sé
que
no
voy
a
poder
Знаешь,
я
скучаю
по
тебе,
женщина,
и
знаю,
что
не
смогу
устоять,
Porque
si
mandas
un
mensaje,
en
caliente
te
voy
a
ver
Потому
что
если
ты
отправишь
сообщение,
я
сразу
же
примчусь
к
тебе.
Me
dejaste
con
locura
y
yo
sufriendo,
buscándote
Ты
свела
меня
с
ума,
а
я
страдаю,
ищу
тебя,
Mientras
tú
en
una
aventura
y
yo
bebiendo,
esperándote
Пока
ты
в
своих
приключениях,
а
я
пью,
жду
тебя.
Te
llevaste
mi
cordura,
yo
sé
que
nada
me
importe
Ты
забрала
мой
рассудок,
я
знаю,
что
мне
уже
все
равно,
Yo
sé
que
no
existe
cura,
pa'
mi
locura
y
pa'
tanto
estrés
Я
знаю,
что
нет
лекарства
от
моего
безумия
и
от
всего
этого
стресса.
(Me
dejaste
con
locura)
(Ты
свела
меня
с
ума)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adollfor Vladimir Castellanos Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.