sid msc - Perro Solitario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sid msc - Perro Solitario




Perro Solitario
Lonely Dog
TheAlex en el beat
TheAlex in the beat
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Ahorita ven al perro solo
Now come to the dog alone
Pero trucha porque me descontrolo
But trout because I get out of control
En la calle no importa que se sientan los más cholos
On the street it doesn't matter that the coolest people feel
Es de solos, en fin, un tiro es un vaso de agua
It's about solos, anyway, a shot is a glass of water
El primer trago al suelo cada que yo abro la cagua′
The first drink on the floor every time I open the shit'
Mejor que te abras, te desaparecen, abracadabra
You better open up, they disappear, abracadabra
Agarramos el mic y se quedan bien cabras
We take the mic and they stay well goats
Expertos en rimar palabras y domar las tablas de forma macabra
Experts in rhyming words and taming the tables in a macabre way
Tiramos letras que los descalabran, somos la mente sucia, ya sabrás
We throw away letters that make them fall apart, we are the dirty mind, you will already know
Que descansen en paz Chore, Cuba, Diablo y el Piola
May they rest in peace Chore, Cuba, Diablo and El Piola
El Liz y el pinche Negro, la cuadra no queda sola
The Liz and the Black bastard, the block is not alone
Se recuerdan en rolas grabadas, salen del cora'
They are remembered in recorded roles, they come out of the cora'
En el altar de la Santa de mis compas hay veladoras
On the altar of the Santa de mis compas there are candles
Y unas choras pa′ que arriba juntos hagan el guiso
And a few squirts to ' up together make the stew
Adornan todo el órgano, el mural que el Sider hizo
They adorn the whole organ, the mural that the Sider made
El Gordo pega macizo, tatuajes estilo hechizo
The Fat Guy hits massive, spell-style tattoos
Cada que yo me alcoholizo, rayo bardas sin permiso
Every time I get drunk, lightning bars without permission
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Te sacan de la paz
They take you out of the peace
No ando en el barrio, pero loqueando me encierro
I don't walk in the neighborhood, but by going crazy I lock myself
La guerra no me aterra, bien pánico si me aferro
War doesn't terrify me, well panic if I hold on
Fierro pa' el hijo de perra que quiera venir con su banda
Fierro pa' the son of a bitch who wants to come with his band
No por que saben que camino solo
Not because they know that I walk alone
Ya saben que no tengo quién me respalda
You know that I have no one to back me up
Ya saben qué onda, con un aerosol haciendo mi ronda
You know what's cool, with a spray making my round
No ando buscando pedos, pero se me sale el Gronda
I'm not looking for farts, but I get the Gronda
Si yo abro punta, es bien certero, no es para andar con patrañas
If I open the tip, it's very accurate, it's not to fool around
Te tumbo de un vergazo, a la malagueña con maña
I knock you down with a bang, a la malagueña with skill
Por calles extrañas la vista se empaña
Through strange streets the view is blurred
Yo jalo de rapero, yo no de malas mañas
I'm a rapper, I don't know about bad mornings
Me rolan la pipa, destapo la grapa
They roll my pipe, I uncover the staple
Ya tengo bien rayado de las liebres hasta el tapa
I already have well scratched from the hares to the top
Por las calles bien maníacas donde ni siquiera se para la ley
Through the very manic streets where the law doesn't even stop
Si salgo nomás porque pinto, me sirve para quitarme el estrés, ¡wey!
If I go out just because I paint, it helps me to take away my stress, wey!
Desde morrillo mi barrio me hizo prendido
From morrillo my neighborhood made me turned on
Ahorita ando yo solo, pero al chile no me olvido
Right now I'm walking alone, but I don't forget about chile
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Yo soy un perro solitario
I am a lonely dog
Traigo más de lo necesario
I bring more than necessary
En el barrio están los de diario
In the neighborhood are the daily
Aquí en la calle no hay paz, trucha por donde vas
There's no peace on the street here, trout where you're going
Te sacan de la paz
They take you out of the peace
TheAlex en el beat
TheAlex in the beat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.