Paroles et traduction sid msc - Perro Solitario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perro Solitario
Lonely Dog
TheAlex
en
el
beat
TheAlex
in
the
beat
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Ahorita
ven
al
perro
solo
Now
come
to
the
dog
alone
Pero
trucha
porque
me
descontrolo
But
trout
because
I
get
out
of
control
En
la
calle
no
importa
que
se
sientan
los
más
cholos
On
the
street
it
doesn't
matter
that
the
coolest
people
feel
Es
de
solos,
en
fin,
un
tiro
es
un
vaso
de
agua
It's
about
solos,
anyway,
a
shot
is
a
glass
of
water
El
primer
trago
al
suelo
cada
que
yo
abro
la
cagua′
The
first
drink
on
the
floor
every
time
I
open
the
shit'
Mejor
que
te
abras,
te
desaparecen,
abracadabra
You
better
open
up,
they
disappear,
abracadabra
Agarramos
el
mic
y
se
quedan
bien
cabras
We
take
the
mic
and
they
stay
well
goats
Expertos
en
rimar
palabras
y
domar
las
tablas
de
forma
macabra
Experts
in
rhyming
words
and
taming
the
tables
in
a
macabre
way
Tiramos
letras
que
los
descalabran,
somos
la
mente
sucia,
tú
ya
sabrás
We
throw
away
letters
that
make
them
fall
apart,
we
are
the
dirty
mind,
you
will
already
know
Que
descansen
en
paz
Chore,
Cuba,
Diablo
y
el
Piola
May
they
rest
in
peace
Chore,
Cuba,
Diablo
and
El
Piola
El
Liz
y
el
pinche
Negro,
la
cuadra
no
queda
sola
The
Liz
and
the
Black
bastard,
the
block
is
not
alone
Se
recuerdan
en
rolas
grabadas,
salen
del
cora'
They
are
remembered
in
recorded
roles,
they
come
out
of
the
cora'
En
el
altar
de
la
Santa
de
mis
compas
hay
veladoras
On
the
altar
of
the
Santa
de
mis
compas
there
are
candles
Y
unas
choras
pa′
que
arriba
juntos
hagan
el
guiso
And
a
few
squirts
to
' up
together
make
the
stew
Adornan
todo
el
órgano,
el
mural
que
el
Sider
hizo
They
adorn
the
whole
organ,
the
mural
that
the
Sider
made
El
Gordo
pega
macizo,
tatuajes
estilo
hechizo
The
Fat
Guy
hits
massive,
spell-style
tattoos
Cada
que
yo
me
alcoholizo,
rayo
bardas
sin
permiso
Every
time
I
get
drunk,
lightning
bars
without
permission
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Te
sacan
de
la
paz
They
take
you
out
of
the
peace
No
ando
en
el
barrio,
pero
loqueando
me
encierro
I
don't
walk
in
the
neighborhood,
but
by
going
crazy
I
lock
myself
La
guerra
no
me
aterra,
bien
pánico
si
me
aferro
War
doesn't
terrify
me,
well
panic
if
I
hold
on
Fierro
pa'
el
hijo
de
perra
que
quiera
venir
con
su
banda
Fierro
pa'
the
son
of
a
bitch
who
wants
to
come
with
his
band
No
por
que
saben
que
camino
solo
Not
because
they
know
that
I
walk
alone
Ya
saben
que
no
tengo
quién
me
respalda
You
know
that
I
have
no
one
to
back
me
up
Ya
saben
qué
onda,
con
un
aerosol
haciendo
mi
ronda
You
know
what's
cool,
with
a
spray
making
my
round
No
ando
buscando
pedos,
pero
se
me
sale
el
Gronda
I'm
not
looking
for
farts,
but
I
get
the
Gronda
Si
yo
abro
punta,
es
bien
certero,
no
es
para
andar
con
patrañas
If
I
open
the
tip,
it's
very
accurate,
it's
not
to
fool
around
Te
tumbo
de
un
vergazo,
a
la
malagueña
con
maña
I
knock
you
down
with
a
bang,
a
la
malagueña
with
skill
Por
calles
extrañas
la
vista
se
empaña
Through
strange
streets
the
view
is
blurred
Yo
jalo
de
rapero,
yo
no
sé
de
malas
mañas
I'm
a
rapper,
I
don't
know
about
bad
mornings
Me
rolan
la
pipa,
destapo
la
grapa
They
roll
my
pipe,
I
uncover
the
staple
Ya
tengo
bien
rayado
de
las
liebres
hasta
el
tapa
I
already
have
well
scratched
from
the
hares
to
the
top
Por
las
calles
bien
maníacas
donde
ni
siquiera
se
para
la
ley
Through
the
very
manic
streets
where
the
law
doesn't
even
stop
Si
salgo
nomás
porque
pinto,
me
sirve
para
quitarme
el
estrés,
¡wey!
If
I
go
out
just
because
I
paint,
it
helps
me
to
take
away
my
stress,
wey!
Desde
morrillo
mi
barrio
me
hizo
prendido
From
morrillo
my
neighborhood
made
me
turned
on
Ahorita
ando
yo
solo,
pero
al
chile
no
me
olvido
Right
now
I'm
walking
alone,
but
I
don't
forget
about
chile
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Yo
soy
un
perro
solitario
I
am
a
lonely
dog
Traigo
más
de
lo
necesario
I
bring
more
than
necessary
En
el
barrio
están
los
de
diario
In
the
neighborhood
are
the
daily
Aquí
en
la
calle
no
hay
paz,
trucha
por
donde
vas
There's
no
peace
on
the
street
here,
trout
where
you're
going
Te
sacan
de
la
paz
They
take
you
out
of
the
peace
TheAlex
en
el
beat
TheAlex
in
the
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.