sid msc - Quedé en el Avión - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sid msc - Quedé en el Avión




Quedé en el Avión
Stuck on the Plane
(Se dice tanto sobre
(So much is said about me
Algunas buenas otras cosas malas)
Some good, some bad things)
Pero al chile todos me valen verga carnal
But honestly, I don't give a damn, babe
El pinche Sid perro, la 2-2-4
The damn Sid, dog, the 2-2-4
Yo no estoy loco
I'm not crazy
Súbele, súbele
Turn it up, turn it up
(Son suficientemente falsos
(They're so damn fake
No lo dicen de frente, eres panochon
They don't say it to your face, you're a coward
Pa' que te dientes, mientes tanto
Lying so much, you should get dentures
Yo lo digo de frente, eres panochon)
I say it straight up, you're a coward)
(Dicen que no soy el de siempre
(They say I'm not the same anymore
Que atrofie mi mente y quedé en el avión
That my mind is gone and I'm stuck on the plane
Dicen que no soy el de siempre
They say I'm not the same anymore
Que atrofie mi mente y quedé en el avión)
That my mind is gone and I'm stuck on the plane)
Por ahí rumoran y dice que ya no la controlo
Rumors are flying around saying I've lost control
Que ya estoy bien tripiado por andar fumando solo
That I'm tripping out from smoking alone
Ni pedo, ni modo, disculpa si te jodo
Whatever, sorry if I bother you
Bien pánico en mi cuarto, yo alejándome de todos
Full-blown panic in my room, me distancing myself from everyone
Pensando mal de aquel, pensando mal de ti
Thinking bad of him, thinking bad of you
Indirectas bien pendejas que dijeron en el trip
Stupid indirect comments they said on the trip
Pensando que no entendí pero si lo sentí
Thinking I didn't understand, but I felt it
Luego viéndome a los ojos me dicen que fue mi trip, na'
Then looking me in the eyes, they say it was my trip, nah'
Yo no más veo, al chile siendo feo
I just see, honestly being ugly
Mi mente está paleando al bueno, al malo ¿a quién le creo?
My mind is battling the good, the bad, who do I believe?
Tal vez solo es mi tripeo, me agacho y ya ni los veo
Maybe it's just my trip, I duck down and I don't even see them
Yo trato de no cagarla y crees que me paniqueo
I try not to screw up and you think I'm panicking
Mucha droga, poco aseo, transpiro criko y licor
Lots of drugs, little hygiene, I sweat crystal meth and liquor
Bien malilla de dos días que todos se dan color
Two-day hangover that everyone's talking about
No haga caso y evite los vistazos
Don't pay attention and avoid the looks
Que en ningún la'o me quieren porque soy bien adictazo
They don't want me anywhere because I'm a damn addict
Ya me diga al putazo lo que sientes al chilazo
Just tell me straight up what you feel
No me andas con indirectas que te miras bien culazo, payaso
Don't beat around the bush, you look like a damn clown
Me falta el brazo, pero no quiero hacer caso
I'm missing an arm, but I don't want to pay attention
La otra vez que igual me pasó, le tiré y tiro vergazos
Last time the same thing happened, I threw punches
Y ya cuando se me paso, me sentí bien pendejazo
And when it passed, I felt like a damn idiot
Puta droga me tripea con la gente que ni al caso
Damn drugs tripping me out with people who don't even matter
Dicen que tanta droga, que nadie me aguanta
They say so many drugs, that nobody can stand me
Y es lo que la gente cuenta, que me quedé en el avión
And that's what people say, that I'm stuck on the plane
Dicen que tanta droga, que nadie me aguanta
They say so many drugs, that nobody can stand me
Y es lo que la gente cuenta, que me quedé en el avión
And that's what people say, that I'm stuck on the plane
(Son suficientemente falsos
(They're so damn fake
No lo dicen de frente, eres panochon
They don't say it to your face, you're a coward
Pa' que te dientes, mientes tanto
Lying so much, you should get dentures
Yo lo digo de frente, eres panochon)
I say it straight up, you're a coward)
Dicen que no soy el de siempre
They say I'm not the same anymore
Que atrofie mi mente y quedé en el avión
That my mind is gone and I'm stuck on the plane
Dicen que no soy el de siempre
They say I'm not the same anymore
Que atrofie mi mente y quedé en el avión)
That my mind is gone and I'm stuck on the plane)





Writer(s): Adolfo Vladimir Castellanos Macias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.