sid msc - Sin Mirar Atrás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sid msc - Sin Mirar Atrás




Sin Mirar Atrás
Without Looking Back
Yah, ah, ah, ah
Yah, ah, ah, ah
Otra más del pinche Sid, perro
Another one from damn Sid, dog
Ah, ah
Ah, ah
Esta es la última vez (esta es la última vez)
This is the last time (this is the last time)
Sin mirar atrás, no volverás, no necesito
Without looking back, you won't return, I don't need
Que me dañen otra vez (que me dañen otra vez)
To be hurt again (to be hurt again)
No hay marcha atrás, extrañarás esos ratitos
There's no going back, you'll miss those moments
Cuando tu cuerpo se entendía con el mío (y ahora todo está vacío)
When your body understood mine (and now everything is empty)
Cuando el amor era más grande que un lío (pero ya se acabó)
When love was bigger than a mess (but it's over now)
Hoy dije basta, tanto daño, puse un alto
Today I said enough, so much damage, I put a stop
Si caí cuarenta veces, pues las mismas me levanto
If I fell forty times, well, I get up the same
Tantos sentimientos y tantas promesas rotas
So many feelings and so many broken promises
Si se agota la confianza, se acabó y no lo notas
If trust runs out, it's over and you don't notice
Eso pasa por idiota y hoy se te va tu pendejo
That happens because you're an idiot and today your jerk leaves
Pero me voy tranquilito, el karma le cobra parejo
But I'm leaving calmly, karma charges everyone equally
Eso querías, pues me alejo, igual ya no había solución
That's what you wanted, so I'm leaving, there was no solution anyway
Después del daño que causaste, no esperes mi bendición
After the damage you caused, don't expect my blessing
Borrón y cuenta nueva, punto y al otro renglón
Clean slate, period and to the next line
pensándome con rucas, yo drogado en mi cantón
You thinking of me with chicks, me drugged up in my hood
Pero piensa lo que quieras, en no ibas a confiar
But think what you want, you weren't going to trust me
Si algo estaba seguro, a ti te falta disfrutar
If I was sure of anything, it's that you need to enjoy yourself
Así que sal y disfruta y aprende de los errores
So go out and enjoy and learn from mistakes
Preferiste a tus amigos, los que te llevaron flores
You preferred your friends, the ones who brought you flowers
Namás que por no llores, ya dudo que sientas algo
Just don't cry for me, I doubt you feel anything
Escogiste a los mejores, que a su lado yo no valgo
You chose the best, that I'm not worth it next to them
Esta es la última vez (esta es la última vez)
This is the last time (this is the last time)
Sin mirar atrás, no volverás, no necesito
Without looking back, you won't return, I don't need
Que me dañen otra vez (que me dañen otra vez)
To be hurt again (to be hurt again)
No hay marcha atrás, extrañarás esos ratitos
There's no going back, you'll miss those moments
Cuando tu cuerpo se entendía con el mío (y ahora todo está vacío)
When your body understood mine (and now everything is empty)
Cuando el amor era más grande que un lío (pero ya se acabó)
When love was bigger than a mess (but it's over now)
Sin mirar atrás, ya no quiero verte (ya no quiero verte, ya no quiero verte)
Without looking back, I don't want to see you anymore (I don't want to see you anymore, I don't want to see you anymore)
Sin mirar atrás, por favor, ya solo vete (solo vete, solo vete)
Without looking back, please, just leave (just leave, just leave)
Sin mirar atrás, tengo que ser fuerte (tengo que ser fuerte, tengo que ser fuerte)
Without looking back, I have to be strong (I have to be strong, I have to be strong)
Sin mirar atrás, por favor, ya solo vete (por favor, ya solo vete)
Without looking back, please, just leave (please, just leave)
Estoy pensando y dudando que algo por sentías
I'm thinking and doubting that you felt anything for me
Ignore el presentimiento y lo que la gente decía
I ignored the feeling and what people said
Algo en no quería poderme darme cuenta
Something in me didn't want to realize
Ignore lo que veía, mil cosas me daban vueltas
I ignored what I saw, a thousand things were spinning
En mi cabeza ilusa, haciendo planes a futuro
In my delusional head, making plans for the future
Dijiste que era la droga, te creí, me hice inseguro
You said it was the drugs, I believed you, I became insecure
Fueron presentimientos y muchas las sospechas
There were premonitions and many suspicions
Y a ti te vale verga, eso demuestras a la fecha
And you don't give a damn, that's what you show to date
No estabas satisfecha, ya que en ningún aspecto
You weren't satisfied, I know that in no way
La droga, mi peor defecto, ¿pero qué humano es perfecto?
Drugs, my worst flaw, but what human is perfect?
Yo acepto que mi problema ya no lo controlo
I accept that I no longer control my problem
Yo en el fondo sabía y lo aguanté por no estar solo
I knew deep down and I put up with it so as not to be alone
Por impulso gritarte y buscarte si no contestas
To impulsively yell at you and look for you if you don't answer
Puta locura ataca y me está exigiendo respuesta
Fucking madness attacks and demands an answer from me
Lo pienso y me molesta, pienso en una mala acción
I think about it and it bothers me, I think about a bad action
Yo no quise jalonearte, menos quebrarte tu phone
I didn't want to shake you, let alone break your phone
Tu opción siempre ha sido verme a la cara y mentirme
Your option has always been to look me in the face and lie
Yo quería asegurarme y verlo un día sin drogarme
I wanted to make sure and see it one day without drugs
Me voy cobardemente a ver con quién desquitaría
I'm going cowardly to see who I would take it out on
Alguien que no es culpable, es más, que ni lo conocía
Someone who is not guilty, in fact, who I didn't even know
Tan poca valentía, hacerme el ciego en ese tema
So little courage, to turn a blind eye to that issue
Me quema no haber hecho nada con que fue el problema
It burns me not to have done anything about what the problem was
Esta es la última vez (esta es la última vez)
This is the last time (this is the last time)
Sin mirar atrás, no volverás, no necesito
Without looking back, you won't return, I don't need
Que me dañen otra vez (que me dañen otra vez)
To be hurt again (to be hurt again)
No hay marcha atrás, extrañarás esos ratitos
There's no going back, you'll miss those moments
Cuando tu cuerpo se entendía con el mío (y ahora todo está vacío)
When your body understood mine (and now everything is empty)
Cuando el amor era más grande que un lío (pero ya se acabó)
When love was bigger than a mess (but it's over now)
Sin mirar atrás, ya no quiero verte (ya no quiero verte, ya no quiero verte)
Without looking back, I don't want to see you anymore (I don't want to see you anymore, I don't want to see you anymore)
Sin mirar atrás, por favor ya solo vete (solo vete, solo vete)
Without looking back, please just leave (just leave, just leave)
Sin mirar atrás, tengo que ser fuerte (tengo que ser fuerte, tengo que ser fuerte)
Without looking back, I have to be strong (I have to be strong, I have to be strong)
Sin mirar atrás, por favor ya solo vete (por favor, ya solo vete)
Without looking back, please just leave (please, just leave)





Writer(s): Adolfo Vladimir Castellanos Macias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.