Paroles et traduction Sid Sriram - Ye Kannulu Chudani Chitrame (From "Ardhashathabdam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Kannulu Chudani Chitrame (From "Ardhashathabdam")
Ye Kannulu Chudani Chitrame (From "Ardhashathabdam")
ఏ
కన్నులూ
చూడనీ
చిత్రమే
Which
eyes
have
never
seen
this,
a
wonder
చూస్తున్నది
నేడు
నా
ప్రాణమే
Today
mine
witness
my
very
soul
ఏ
కన్నులూ
చూడనీ
చిత్రమే
Which
eyes
have
never
seen
this,
a
wonder
చూస్తున్నది
నేడు
నా
ప్రాణమే
Today
mine
witness
my
very
soul
ఒకటే
క్షణమే
చిగురించే
ప్రేమనే
స్వరం
A
single
moment,
a
blossoming
love's
song
ఎదలో
వనమై
ఎదిగేటి
నువ్వనే
వరం
A
forest
of
hope
that
in
my
heart
grows
strong
అందుకే
ఈ
నేల
నవ్వి
పూలు
పూసెలే
And
so
this
earth
rejoices
and
blooms
with
flowers
గాలులన్ని
నిన్ను
తాకి
గంధమాయెలే
The
winds,
caressing
you,
become
fragrant
bowers
అందమైన
ఊహలెన్నో
ఊసులాడేలే
A
thousand
dreams,
beautiful
as
dawn
అంతులేని
సంబరాన
ఊయలూపెలే
A
ceaseless
joy,
a
swing
that
carries
on
ఏ
కన్నులూ
చూడనీ
చిత్రమే
Which
eyes
have
never
seen
this,
a
wonder
చూస్తున్నది
నేడు
నా
ప్రాణమే
Today
mine
witness
my
very
soul
ఎంత
దాచుకున్నా
పొంగిపోతూ
ఉన్నా
Though
I
hide
it,
my
joy
overflows
కొత్త
ఆశలెన్నో
చిన్ని
గుండెలోన
My
little
heart
with
hopes
does
glow
దారికాస్తు
ఉన్నా
నిన్ను
చూస్తు
ఉన్నా
I
wait
for
you,
my
eyes
fixed
on
your
way
నువ్వు
చూడగానే
దాగిపోతు
ఉన్నా
But
when
you
look,
I
shyly
turn
away
నిన్ను
తలచి
ప్రతి
నిమిషం
పరవశమై
పరుగులనే
తీసే
నా
మనసు
ఓ
వెల్లువలా
In
every
moment,
my
mind
races,
filled
with
thoughts
of
you
తన
లోలోనా
A
flood
of
ecstasy,
surging
through
and
through
అందుకే
ఈ
నేల
నవ్వి
పూలు
పూసెలే
And
so
this
earth
rejoices
and
blooms
with
flowers
గాలులన్ని
నిన్ను
తాకి
గంధమాయెలే
The
winds,
caressing
you,
become
fragrant
bowers
అందమైన
ఊహలెన్నో
ఊసులాడేలే
A
thousand
dreams,
beautiful
as
dawn
అంతులేని
సంబరాన
ఊయలూపెలే
A
ceaseless
joy,
a
swing
that
carries
on
ఏ
కన్నులూ
చూడనీ
చిత్రమే
Which
eyes
have
never
seen
this,
a
wonder
చూస్తున్నది
నేడు
నా
ప్రాణమే
Today
mine
witness
my
very
soul
(స
రి
మ
ప,
మ
ప
మ
ప
మ
ప
మ
ప
ని
మ
గ,
మ
రి
ని
స
(Sa
Re
Ma
Pa,
Ma
Pa
Ma
Pa
Ma
Pa
Ma
Pa
Ni
Ma
Ga,
Ma
Ri
Ni
Sa
స
రి
ని
స
రి
ప
మ
రి
Sa
Re
Ni
Sa
Re
Pa
Ma
Ri
స
రి
ని
స
రి
ప
మ
రి
Sa
Re
Ni
Sa
Re
Pa
Ma
Ri
స
రి
ని
స
రి
ప
మ
రి,
స
ని
ప
స
Sa
Re
Ni
Sa
Re
Pa
Ma
Ri,
Sa
Ni
Pa
Sa
నిదని
పదనిస
మ
Ni
Dha
Ni
Pa
Dha
Ni
Sa
Ma
నిదని
పదనిస
మ
Ni
Dha
Ni
Pa
Dha
Ni
Sa
Ma
నిదని
పదనిస
మ
Ni
Dha
Ni
Pa
Dha
Ni
Sa
Ma
గరిగ
సరిగమ
స)
Ga
Ri
Ga
Sa
Ri
Ga
Ma
Sa)
రంగులద్దుకున్న
సందెపొద్దులాగా
You
are
like
the
colorful
dawn
నువ్వు
నవ్వుతుంటే
దివ్వెలెందుకంటా
When
you
smile,
I
need
no
lamps
రెప్పలేయకుండా
రెండు
కళ్ళ
నిండా
My
eyes
never
blink,
they
are
fixed
on
you
నిండు
పున్నమల్లే
నిన్ను
నింపుకుంటా
You
fill
me
like
a
full
moon
ఎవరికిదీ
తెలియదులే
మనసుకిది
మధురములే
No
one
knows
the
sweetness
in
my
heart
నాలోనే
మురిసి
ఓ
వేకువలా,
వెలుగై
ఉన్నా
In
my
joy,
I
am
like
a
dawn,
shining
within
అందుకే
ఈ
నేల
నవ్వి
పూలు
పూసెలే
And
so
this
earth
rejoices
and
blooms
with
flowers
గాలులన్ని
నిన్ను
తాకి
గంధమాయెలే
The
winds,
caressing
you,
become
fragrant
bowers
అందమైన
ఊహలెన్నో
ఊసులాడేలే
A
thousand
dreams,
beautiful
as
dawn
అంతులేని
సంబరాన
ఊయలూపెలే
A
ceaseless
joy,
a
swing
that
carries
on
ఏ
కన్నులూ
చూడనీ
చిత్రమే
Which
eyes
have
never
seen
this,
a
wonder
చూస్తున్నది
నేడు
నా
ప్రాణమే
Today
mine
witness
my
very
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nawfal Raja, Rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.