Paroles et traduction Sid Sriram feat. Shashaa Tirupati - Visiri (From Enai Noki Paayum Thota)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visiri (From Enai Noki Paayum Thota)
Visiri (From Enai Noki Paayum Thota)
எதுவரை
போகலாம்
How
far
can
we
go
என்று
நீ
சொல்லவேண்டும்
You
must
tell
me
என்றுதான்
விடாமல்
கேட்கிறேன்
I'm
asking
you
relentlessly
தேன்
முத்தங்கள்
மட்டுமே
Just
honey-kisses
போதும்
என்று
சொல்வதால்
You
say
is
enough
தொடாமல்
போகிறேன்
So
I
stay
away
from
touching
you
யார்
யாரோ
கனாக்களில்
In
whose
dreams
நாளும்
நீ
சென்று
உலாவுகின்றவள்
Do
you
wander
every
day?
நீ
காணும்
கனாக்களில்
வரும்
Of
all
the
men
in
your
dreams
ஓர்
ஆண்
என்றால்
நான்தான்
எந்நாளிலும்
I
want
to
be
the
one,
every
day
பூங்காற்றே
நீ
வீசாதே
ஓஓஓஓ
Oh
breeze,
please
don't
blow,
oh-oh-oh-oh
பூங்காற்றே
நீ
வீசாதே
Oh
breeze,
please
don't
blow
நான்தான்
இங்கே
விசிறி
I'm
the
one
who
fans
here
என்
வீட்டில்
நீ
நிற்கின்றாய்
You
stand
in
my
house
அதை
நம்பாமல்
என்னை
I
can't
believe
it
கிள்ளிக்கொண்டேன்
I
pinched
myself
தோட்டத்தில்
நீ
நிற்கின்றாய்
You
stand
in
my
garden
உன்னை
பூவென்று
எண்ணி
Thinking
you're
a
flower
கொய்ய
சென்றேன்
I
went
to
pick
you
புகழ்
பூமாலைகள்
Garlands
of
praise
தேன்
சோலைகள்
Honey
groves
நான்
கண்டேன்
I've
seen
it
all
ஏன்
உன்
பின்
வந்தேன்
Why
did
I
follow
you?
பெரும்
காசோலைகள்
Big
checks
பொன்மாலைகள்
வேண்டாமே
Golden
garlands,
I
don't
want
நீ
வேண்டுமென்றேன்
உயிரே
I
wanted
you,
my
darling
நேற்றோடு
என்
வேகங்கள்
My
yesterday's
passions
சிறு
தீயாக
மாறி
தூங்க
கண்டேன்
Turned
into
a
small
fire,
and
I
saw
it
sleep
காற்றோடு
என்
கோபங்கள்
My
winds
of
anger
ஒரு
தூசாக
மாறி
போக
கண்டேன்
Turned
into
dust,
and
I
saw
it
fly
away
உன்னை
பார்க்காத
நான்
Me
who
had
never
seen
you
என்
வாழ்வில்
நீ
நான்
என்று
நான்
You
who
became
mine
in
my
life
தினம்
நீ
வந்ததால்
Since
the
day
you
came
தோள்
தந்ததால்
ஆனேன்
Since
you
gave
me
your
shoulder
நான்
ஆனந்த
பெண்தான்
உயிரே
I
have
become
a
happy
woman,
my
love
எதுவரை
போகலாம்
How
far
can
we
go
என்று
நீ
சொல்லவேண்டும்
You
must
tell
me
என்றுதான்
விடாமல்
கேட்கிறேன்
I'm
asking
you
relentlessly
தேன்
முத்தங்கள்
மட்டுமே
Just
honey-kisses
போதும்
என்று
சொல்வதால்
You
say
is
enough
தொடாமல்
போகிறேன்
So
I
stay
away
from
touching
you
உன்
போன்ற
இளைஞனை
A
young
man
like
you
மனம்
ஏற்காமல்
மறுப்பதே
பிழை
My
heart
wouldn't
accept
it,
it
would
be
wrong
to
refuse
கண்டேன்
உன்
அலாதி
தூய்மையை
I
saw
your
extraordinary
purity
என்
கண்
பார்த்து
பேசும்
Your
eyes
speak
to
me
பேராண்மையை
Your
manly
virtue
பூங்காற்றே
நீ
வீசாதே
ஓஓஓஓ
Oh
breeze,
please
don't
blow,
oh-oh-oh-oh
பூங்காற்றே
நீ
வீசாதே
Oh
breeze,
please
don't
blow
நான்தான்
இங்கே
விசிறி
I'm
the
one
who
fans
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thamarai, Darbuka Siva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.