Sid - natsukoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sid - natsukoi




natsukoi
natsukoi
君にめまい 微炭酸 peach グッとグッと飲み干して
You give me a rush, like peach soda / I gulp you down, sip after sip
二人きりの夜 小雨の後のキス 舞い上がる
Our nights together, / after the rain, a kiss / dances in the air
次に繋ぐ 赤外線は きっときっと赤い糸
Infrared connecting us / will surely be a crimson thread
別れてすぐの長電話とかね どんだけよ
Long phone calls right after we break up / how much is too much?
「見た目から入る恋なんて 夏風邪の次に性質(たち)が悪い
“Looks-based love is like / the second worst thing after the summer flu
散々な前の一件で もう十分懲(こ)りたんじゃなかった?」
Didn’t you learn your lesson / from that awful last relationship?”
友人の親身をかわして 寝付けないほどに焦がれてる
Dodging my friends' advice / I can't sleep, thinking only of you
君色 染まる準備もしてたのに
I was getting ready / to be dyed your color
繋いだ手 素直に絡めて ギュッてしてが言えない
I clasp our hands, / I can't say, "Hold me tight"
汗ばんだ右手は待ちぼうけ
My sweaty palm waits in vain
"夏! 恋人たちを大胆に" ジャケ買い 放り込んだ
“Summer! Love boldly” / I bought the album on a whim and added it
君に好かれればいいな
I just want you to like me
元カノ話 平気でするタイプ ちょっと... うん... 結構 気にしてる
You talk easily about your ex / it... um.... bothers me a bit
受け流した「へぇ~」も 助演女優止まりね 泳ぎだす eyes
I respond with a dismissive “huh,” / but I'm just an extra in this scene / and my eyes are swimming
初めての食事の誘いや バースデイ返事のありがと
Your first invitation to dinner / Your birthday, thank you for the reply
喧嘩のあとのごめんなも 鍵つけたの二度見どころじゃない
Your apologies after an argument / checking the lock twice, it’s so obvious
この好き 全部伝えれば 流れはきっとスムーズで
If I could just tell you how much I like you, / everything would be so much smoother
空回り疲れてもやっぱり 逢いたい
Even if I get exhausted from worrying, / I still want to see you
打ち上がる花火をよそ目に ずっとずっと眺めてた
I ignore the fireworks / and just keep looking at you
見上げれば綺麗な横顔
I look up and see your beautiful profile
ひと夏の恋を期待した 私はもういない
I’m not the same girl / who expected a summer fling
隣には君がいい
I want you to be by my side
繋いだ手 素直に絡めて ギュッてしてよお願い
I clasp our hands, / I can't say, "Hold me tight" please
今ならね 目を見て言えそうよ
This time, I can look you in the eye / and say it
"夏! 恋人たちを大胆に" ごみ箱 放り込んで
“Summer! Love boldly” / I throw the album in the trash
君の好きになろうかな
I’ll try to fall in love with you
夏風邪よりも性質が悪い
Worse than the summer flu





Writer(s): Masao Yamaguchi (pka Mao), Shinji Ninomiya (pka Shinji)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.