Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乱舞のメロディ
Melodie des wilden Tanzes
静かに
静かに
幕は斬りおとし
Leise,
ganz
leise
fällt
der
Vorhang
durch
einen
Schnitt
覚醒の夜明けに
蒼い炎
Im
Morgengrauen
des
Erwachens,
eine
blaue
Flamme
見渡す限りの闇と
葛藤
手探りの日々
Dunkelheit,
soweit
das
Auge
reicht,
und
tägliches
Ringen
im
Tasten
僕らは
負けを知らない弱さを
抱きしめ
歩いた
Wir
umarmten
die
Schwäche,
die
Niederlagen
nicht
kennt,
und
gingen
weiter
新しい牙で
時代を刻め
Präge
die
Zeit
mit
neuen
Zähnen
静かに
静かに
幕は斬りおとし
Leise,
ganz
leise
fällt
der
Vorhang
durch
einen
Schnitt
覚醒の夜明けに
蒼い炎
Im
Morgengrauen
des
Erwachens,
eine
blaue
Flamme
「守りたいあなた」に
出会える
その日までは
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
„dich,
die
ich
beschützen
will“
treffe
有終の美より
目の前の敵を
Statt
vollendeter
Schönheit
besiege
ich
den
Feind
vor
mir
心ない言葉
矛先
全てを飲み込み
歩いた
Herzlose
Worte,
Angriffe
– ich
schluckte
alles
und
ging
weiter
疲れた不信は
自信に捻じ曲げ
Müdes
Misstrauen
verdreht
sich
zu
Selbstvertrauen
苦しくて
逃げたくて
魔がさした
未来は
Schmerz
und
Fluchtgedanken,
die
Zukunft
vom
Dämon
verführt
夢描いた僕らと
遠いところで
Ist
weit
entfernt
von
uns,
die
wir
träumten
時間なんて
他所なんて
蹴散らして
微笑んだ
Ich
zerstreute
Zeit
und
fremde
Welten
und
lächelte
あの頃
何も怖くなかったろ?
Damals,
erinnerst
du
dich?
Wir
fürchteten
nichts
静かに
静かに
幕は斬りおとし
Leise,
ganz
leise
fällt
der
Vorhang
durch
einen
Schnitt
覚醒の夜明けに
蒼い炎
Im
Morgengrauen
des
Erwachens,
eine
blaue
Flamme
「守りたいあなた」に
出会える
その日までは
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
„dich,
die
ich
beschützen
will“
treffe
有終の美より
目の前の敵を
Statt
vollendeter
Schönheit
besiege
ich
den
Feind
vor
mir
愛しくて
愛しくて
他には何もなくて
Geliebt,
so
geliebt,
dass
nichts
anderes
zählte
ここから見渡した
景色
全部
Die
Aussicht,
die
sich
von
hier
aus
erstreckt
– alles
davon
まとめて
連れていってあげるさ
離さないで
Ich
nehme
es
mit,
für
dich.
Lass
mich
nie
los
ずっと鳴り止まぬ
乱舞のメロディ
Die
niemals
endende
Melodie
des
wilden
Tanzes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): マオ, 御恵 明希
Album
乱舞のメロディ
date de sortie
01-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.