Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apudo Ipudo (From "Bommarillu")
Damals, Jetzt (Aus "Bommarillu")
(nisas
nisas
nisas)
(nisas
nisas
nisas)
(garigam
pamgarisnisarip)
(garigam
pamgarisnisarip)
(panini
panini
panini)
(panini
panini
panini)
(mamamam
riririri
nininid)
(mamamam
riririri
nininid)
Risrigri
sanis
Risrigri
sanis
(sagagari
gagagam
magamp
panisa)
(sagagari
gagagam
magamp
panisa)
Nis
garis
nis
ninip
Nis
garis
nis
ninip
Nis
garis
pa
mapam
garis
Nis
garis
pa
mapam
garis
Apudo
ipudo
apudo
kalagannane
cheli
Damals,
jetzt,
irgendwann,
habe
ich
von
dir
geträumt,
meine
Liebste.
Akkdo
ikkdo
ackdo
mansichchane
mari
Dort,
hier,
irgendwo,
habe
ich
dir
mein
Herz
geschenkt.
Kalavo
alvo
valvo
naa
uhal
hasini
Bist
du
eine
Illusion
oder
Realität,
meine
Traum-Hasini?
Madilo
kadla
medile
naa
kalala
suhasini
In
meinem
Herzen,
in
meinen
Gedanken,
meine
wunderschöne
Suhasini.
Everemanukunna
naa
mansande
nuvve
nenani
Egal
was
andere
denken,
mein
Herz
sagt,
dass
du
und
ich
eins
sind.
Apudo
ipudo
apudo
kalagannane
cheli
Damals,
jetzt,
irgendwann,
habe
ich
von
dir
geträumt,
meine
Liebste.
Akkdo
ikkdo
ackdo
mansichchane
mari
Dort,
hier,
irgendwo,
habe
ich
dir
mein
Herz
geschenkt.
Tipikanna
inca
tiyanain
Süßer
als
süß,
Tene
edi
ante
wenn
man
fragt,
was
Honig
ist,
Ventne
nee
perni
antane
sage
ich
sofort
deinen
Namen.
Hai
kanna
entho
hidan
Schöner
als
die
Schönheit,
Chote
emitante
wenn
man
fragt,
was
klein
ist,
Nuvvu
vagle
darni
antane
sage
ich,
den
Weg,
den
du
entlanggehst.
Nilal
aakaasam
naa
nilam
edante
Wenn
man
fragt,
wo
mein
Himmel
und
meine
Erde
sind,
Nee
walu
kallall
undani
antane
sage
ich,
sie
sind
in
deinen
wunderschönen
Augen.
Apudo
ipudo
apudo
kalagannane
cheli
Damals,
jetzt,
irgendwann,
habe
ich
von
dir
geträumt,
meine
Liebste.
Akkdo
ikkdo
ackdo
mansichchane
mari
Dort,
hier,
irgendwo,
habe
ich
dir
mein
Herz
geschenkt.
Paninisas
gari
sanip
Paninisas
gari
sanip
Gampanini
sanidapam
Gampanini
sanidapam
Garigamga
risrigariri
sanis
Garigamga
risrigariri
sanis
Nannu
nene
chala
tittukunta
Ich
schimpfe
oft
mit
mir
selbst,
Neeto
suitiga
wenn
ich
nicht
sanft
Ee
matelavi
cheppak
potunte
diese
Worte
zu
dir
sage.
Nannu
nene
baga
mechchukunta
Ich
lobe
mich
selbst
sehr,
Yedo
chinna
maate
wenn
ich
auch
nur
ein
kleines
Wort
Nuvvu
naatho
matodvante
mit
dir
wechsle.
Natone
nenunta
nitode
nakunte
Ich
bin
nur
bei
mir,
wenn
ich
bei
dir
bin,
Yededo
ayipota
nee
jatha
lekunte
ich
werde
verrückt,
wenn
ich
deine
Nähe
nicht
habe.
Apudo
ipudo
apudo
kalagannane
cheli
Damals,
jetzt,
irgendwann,
habe
ich
von
dir
geträumt,
meine
Liebste.
Akkdo
ikkdo
ackdo
mansichchane
mari
Dort,
hier,
irgendwo,
habe
ich
dir
mein
Herz
geschenkt.
Paninisas
gari
sanip
Paninisas
gari
sanip
Gampanini
sanidapam
Gampanini
sanidapam
Risrigariri
sanis
Risrigariri
sanis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.