Side Baby - Musica sporca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Side Baby - Musica sporca




Musica sporca
Dirty Music
Sick Luke, Sick Luke
Sick Luke, Sick Luke
Musica sporca pulisce i soldi di droga (Trap)
Dirty music cleans drug money (Trap)
Sporco una scarpa, la butto e la compro nuova
I dirty a shoe, throw it away and buy a new one
Appena la trappola è calda,
As soon as the trap gets hot,
I fra' ne trovano una nuova (Trap, trap, trap, trap, trap)
The bros find a new one (Trap, trap, trap, trap, trap)
Se tutti mi copiano, cambio lo stile
If everyone copies me, I change my style
Stiamo facendo la storia
We are making history
Fumo canne di erba, non prendo pillole (No, no, no)
I smoke weed, I don't take pills (No, no, no)
I miei fra' vendono la coca
My bros sell coke
Rapper famosi che chiedono un pezzo
Famous rappers asking for a track
E non parlo di una strofa
And I'm not talking about a verse
E ho visto quello che racconto (Davvero)
And I've seen what I'm talking about (Really)
Non mi sto inventando una storia (No, no)
I'm not making up a story (No, no)
Sono di Roma
I'm from Rome
Tu sei famoso, okay (Okay)
You're famous, okay (Okay)
Ma il rispetto è tutta un'altra cosa
But respect is a whole other thing
Porto rispetto prima di chiederlo
I give respect before I ask for it
L'ho guadagnato, ora non posso perderlo (Non posso perderlo)
I earned it, now I can't lose it (I can't lose it)
Diamanti sul collo e sul polso (Bling)
Diamonds on my neck and wrist (Bling)
Gocciolano come acquasanta (Bling, bling, bling)
They drip like holy water (Bling, bling, bling)
Abbiamo portato il crack nella musica
We brought crack into music
Come l'eroina nei '70 (Crack musica)
Like heroin in the 70s (Crack music)
Chiedi a mia mamma se faccio sul serio
Ask my mom if I'm serious
Spingo forte da quand'ero piccolo
I've been pushing hard since I was little
E sono pronto a morire (Che?)
And I'm ready to die (What?)
Per dimostrare che sto dietro a quello che dico (Davvero)
To show that I stand behind what I say (Really)
Non prendo molly, dallo alla tua troia
I don't take molly, give it to your girl
Esce dal suo corpo e si tocca da sola
It comes out of her body and she touches herself
Vedono noi, le tipe vanno in coma (Vanno in coma)
They see us, the girls go into a coma (They go into a coma)
Quando mi vesto, io cambio la moda
When I dress, I change fashion
Mio fratello ha più neve degli eschimesi
My brother has more snow than the Eskimos
Due troie uguali, gemelle siamesi
Two identical girls, Siamese twins
Faccio soldi ogni giorno di ogni mese (Ogni giorno, ogni giorno)
I make money every day of every month (Every day, every day)
Compro tutto il negozio se faccio spese
I buy the whole store if I go shopping
La tua tipa vuole che le vengo dentro
Your girl wants me to come inside her
Il tuo amico è un infame e finisci dentro (Infame)
Your friend is a snitch and you end up inside (Snitch)
Sto facendo soldi in più modi
I'm making money in multiple ways
Ho contato mezzo M, ci ho messo un'oretta e mezzo
I counted half a million, it took me an hour and a half
Ricordo vestiti rubati
I remember stolen clothes
Al collo gioielli, contanti, carati (Bling, bling, bling, bling)
Jewels around my neck, cash, carats (Bling, bling, bling, bling)
Fumando cime grosse come patate
Smoking buds as big as potatoes
Sto calciando swag come fosse karate
I'm kicking swag like it's karate
Retro di una berlina come il presidente
Back of a sedan like the president
Retro Cartier, diamanti sulla lente
Cartier frames, diamonds on the lens
Brillo quando parlo, diamanti sui denti
I shine when I talk, diamonds on my teeth
O parli di soldi o non dire niente (Non dire niente)
Either talk about money or say nothing (Say nothing)
O parli di soldi o non sprecare fiato (No)
Either talk about money or don't waste your breath (No)
Pensavo che fossi vero, poi hai snitchato
I thought you were real, then you snitched
Pensavi che fossi morto
You thought I was dead
Invece sono tornato
Instead, I'm back





Writer(s): Luca Antonio Barker, Arturo Bruni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.