Sidiki Diabaté - Béni ( Douahou deni ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sidiki Diabaté - Béni ( Douahou deni )




Béni ( Douahou deni )
Blessed (Douahou deni)
Musique Diabatéba Jamais an ter malo A être saiguain deh a te malo
Diabatéba Music Never will evil touch me To be cursed will never touch me
(jamais, jamais) den Douhahou être saiguain deh a te malo (jamais,
(never, never) The Douhahou to be cursed will never touch me (never,
jamais) je serai se ka saiguain deh i te malo (jamais,
never) I will never be cursed, it will never touch me (never,
jamais) den Nankaman être saiguain deh a te malo (jamais,
never) The Nankaman to be cursed will never touch me (never,
jamais) Mon papa m'a béni (béni) Ma maman m'a béni (béni) Moi je suis
never) My father blessed me (blessed) My mother blessed me (blessed) I am
béni L'enfant béni du Mali (béni) Mon papa m'a béni (béni) Ma maman
blessed The blessed child of Mali (blessed) My father blessed me (blessed) My mother
m'a béni (béni) Moi je suis béni L'enfant
blessed me (blessed) I am blessed The blessed
béni du Mali (béni) J'ai bossé bossé bossé (
child of Mali (blessed) I worked worked worked (
Bossé) Doni doni doni (doni) Petit à petit Pet
Worked) Little by little Litt
It L'oiseau à fait son nid On m'a Donné de coups beaucoup sur Tendu
le by little The bird has made its nest I was given many blows, they stretched
m'a Beaucoup de Pièges On m'a launched Beaucoup de flèches C'est mon
me Many Traps They launched at me Many arrows It is my
douaou qui m'a sauvé La bénédiction ne s'achète pas Elle se mérite
douaou that saved me The blessing cannot be bought It is deserved
J'ai mérité mérité mon douaou Pour être l'enfant béni A être saiguain
I deserved my douaou To be the blessed child To be cursed
deh a te malo (jamais,
will never touch me (never,
jamais) den Douhahou être saiguain deh a te malo (jamais,
never) The Douaou to be cursed will never touch me (never,
jamais) je serai se ka saiguain deh i te malo (jamais,
never) I will never be cursed, it will never touch me (never,
jamais) den Nankaman être saiguain deh a te malo (jamais,
never) The Nankaman to be cursed will never touch me (never,
jamais) Mon papa m'a béni (béni) Ma maman m'a béni (béni) Moi je suis
never) My father blessed me (blessed) My mother blessed me (blessed) I am
béni L'enfant béni du Mali (béni) Mon papa m'a béni (béni) Ma maman
blessed The blessed child of Mali (blessed) My father blessed me (blessed) My mother
m'a béni eh (béni) Moi je suis béni L'enfant béni du Mali O te galo y
blessed me eh (blessed) I am blessed The blessed child of Mali You will never lack
barika den te malo e o ye tignè y douaou den be saiguain na t te
blessings, it will never happen and you will hold your douaou to be safe, it will
malo Ou bi djanfa k'i djuguya douhahou bi boo wa malo ou bi kailai ou
never happen If you know that your griot's words will never fail you, if you know that you
se tu sont douaou bi ko, je te malo A kadi deh,
are there, your douaou is there, it will never happen A kadi deh,
ni sanou ni wari Djiguya de do dignè ni lahara Ni douaou bi ko wa i
neither sanou nor wari Djiguya does not care about wealth nor lahara It is your douaou that matters, it
te malo A être saiguain deh a te malo (jamais jamais) den Douaou être
will never happen To be cursed will never touch me (never never) The Douaou to be
saiguain deh a te malo (jamais jamais) je serai ka se saiguain deh i
cursed will never touch me (never never) I will never be cursed, it
te malo (jamais jamais) den Nankaman être saiguain deh a te malo
will never touch me (never never) The Nankaman to be cursed will never touch me
(jamais) Mon papa m'a béni (béni) Ma maman m'a béni (béni) Moi je
(never) My father blessed me (blessed) My mother blessed me (blessed) I
suis béni, l'enfant béni du Mali (béni) Mon papa m'a béni
am blessed, the blessed child of Mali (blessed) My father blessed me
(béni) Ma maman m'a béni (béni)
(blessed) My mother blessed me (blessed)
Moi je suis béni L'enfant béni du Mali
I am blessed The blessed child of Mali





Writer(s): beneth seraphin akatché


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.